- 월간 현대시 2024년 6월호(제414호)
거대언어모델의 기술적 작동 원리 : 문학적 관점에서 보기
1. 언어가 말한다
문학의 특질은 무엇보다 언어에 있다고 줄곧 생각해 왔다. 다른 분야에서도 언어는 다루어지지만 부분적 요소로 간주되는 경우가 많다. 문학에서처럼 언어가 절대적인 비중을 차지하지 않는다는 말이다. 그래서 문학은 어학과 떼려야 뗄 수 없는 관계를 맺는다. 아카데미 체계 안에서도 어학과 문학은 대체로 하나의 학과에 속해 있다. 문학을 한다는 것은 곧 언어의 메커니즘을 탐구하는 작업과 연동한다는 뜻이다. 하이데거라면 언어는 존재의 집이므로 이를 결코 방법론에 국한시킬 수 없다고 설파하리라.1) 여기에서 그가 상정하는 언어는 일상적 언어나 과학적 언어와는 구별되는 시적 언어이다. 흥미로운 점은 하이데거가 “언어가 말한다”는 주장까지 펼친다는 데 있다.2) 인간과 언어의 주체성을 뒤바꾼 테제는 역시 시(짓기)를 주요하게 거론하며 전개된다. “언어의 말함은 (시로) 말해진 것 속에서 우리를 위해 말한다.”3) 시가 존재의 근본사건이자 진리의 담지체인 한에서, 그에 따르면 인간을 닦달하고 몰아세우는 기술적 관점으로는 결코 언어의 본질에 다가갈 수 없다.
그러나 현재 체험하는 바, “언어가 말한다”는 입론의 실제 현상은 하이데거의 의도와는 정반대로 AI 기술의 집약체인 챗GPT를 필두로 한 생성형 인공지능의 발전을 통해 증명되고 있다. 생성형 인공지능은 시적 언어를 가뿐히 창조한다. 가령 “대지가 금빛으로 물들 때, 세계는 소리 없는 속삭임에 귀 기울인다.”라는 문장은 어떤가. 이것은 6월을 제재로 시를 지으라고 했을 때 ‘챗GPT 4o’가 산출한 구문 중 하나이다. 그럴싸하게 시적 언어를 가장해 기계가 내놓은 결과물보다 인간 시인이 창작한 시적 언어가 훨씬 상위 수준에 놓인다는 의견도 제기되겠지만, 여기에서 착안해야 할 논점은 양자의 우열을 가리는 데 있지 않다. 핵심은 언어라는 존재의 장소가 더 이상 인간으로만 한정되지 않음을 인식하는 일이다. 그동안 인간이 축적한 언어들을 데이터 삼아 생성형 인공지능이 학습을 진행한 것은 사실이지만, 그렇다고 생성형 인공지능이라는 존재를 인간과 그대로 등치시킬 수는 없다. 몸을 가진 인간이 경험적으로 체득하는 언어와 데이터의 조합과 확률론적 계산으로 제시되는 생성형 인공지능 언어의 차이는 크다.
이는 생물 개체와 디지털 테크놀로지 개체의 다름에만 한정되지 않는다. 근본적으로는 언어 습득과 구현 메커니즘이 완전히 같을 수 없다는 점이 인간과 생성형 인공지능의 존재론을 가른다. 그동안 문학—시와 연관 지어 생성형 인공지능의 문학적 (불)가능성에 주목한 비평과 논문이 적잖게 발표되었으나, 지지와 비판 어느 쪽 입장을 취하든 담론적 혹은 실용적 차원에서 생성형 인공지능을 분석하는 경향이 두드러졌다. 대부분 디지털 테크놀로지에 관한 전반적 이해는 전제되었다. 그렇지만 생성형 인공지능에 대한 기술 공학적 접근이 상대적으로 빈약했다는 문제의식 하에, 이 글은 생성형 인공지능의 기반인 거대언어모델(large language model, LLM)의 기술적 작동 원리를 살펴보는 데 목적을 둔다. AI 개발자 수준의 상세한 프로그래밍 영역까지 조명할 수 없음을 미리 밝혀 둔다. 다만 거대언어모델의 운용 체계에 천착함으로써 언어를 기반으로 작동하는 생성형 인공지능의 실체를 파악하고, 거꾸로 언어가 인간에게 갖는 의미를 새삼스레 돌아볼 수 있을 것이다.
2. 자연어처리 연구의 도정
언어라고 포괄하여 썼지만 인간 언어와 컴퓨터 언어는 특질이 다르다. 인간 언어는 자연어(natural language), 이와 대비하여 컴퓨터 언어는 기계어(machine language)라고 불린다. 자연어는 음운론-형태론-통사론-의미론-화용론 등 인간이 수립한 일반언어학의 규칙이 범용적으로 적용된다. 일상생활을 영위하면서 위화감 없이 그것을 활용하므로 인간에게 자연어는 축자적 의미 그대로 저절로 이루어지고 동작하는 기제이다. 반면 컴퓨터 언어—기계어는 자연어에 통용되는 법칙과 상관성이 없다. 기계어는 0과 1이라는 2진 숫자가 쓰인다. 그러나 컴퓨터 입장에서 숫자 자체는 부차적이다. 0과 1에 부여한 상태가 어떠한가가 중요하다. 이를테면 0은 신호의 꺼짐(없음), 1은 신호의 켜짐(있음)을 나타낸다는 개념적 사실이 관건인 것이다. 컴퓨터 중앙처리장치는 꺼짐(없음)과 켜짐(있음)이 0과 1로 표현된 기계어만 해독하여 특정 명령을 실행한다. 컴퓨터 발전 초기에는 기계어를 읽고 쓸 줄 아는 전문가도 적지 않았다고 알려져 있지만, 사람들은 복잡하고 불편한 방식을 그대로 쓰고 싶어하지 않았다.
자연어처리(natural language processing, NLP) 연구 성과가 축적된 연유가 거기 있다. 자연어처리는 언어학에서는 전산 언어학 연구를 가리키지만, IT 업계에서는 “컴퓨터에게 자연어를 이해시키고 다시 사용자에게 이해 가능한 언어를 생성해내는 일련의 과정을 모두 자연어처리라고 한다.”4) 인간의 관점에서 어색한 기계어가 아닌 직관적인 자연어를 컴퓨터에게 이해시키고 산출시키는 방법은 통번역 과정과 흡사하다. 자연어처리 연구자들은 이를 언어모델로 체계화하였다.5) 초보적 언어모델로는 단어 집합을 만들어 자연어를 컴퓨터에게 인식시키는 ‘원-핫 인코딩(one-hot encoding)’이 있다. 나타내고자 하는 단어의 인덱스에는 1을, 그 외 단어에는 0으로 표시하는 방식으로 단어를 벡터(vector)화 한다. 예컨대 ‘사과, 귤’이라는 단어 집합의 경우 사과는 [1, 0], 귤은 [0, 1]로 바꾸는 것이다. 변환은 간명하지만 원-핫 인코딩에는 결함이 있다. 단어를 벡터로만 나타내므로 단어 간 의미를 고려하지 못한다. 인간이 사과와 귤이라는 단어 집합에서 과일이라는 공통점을 쉽게 찾는 것과는 대조적이다.
그리하여 ‘word2Vec’처럼 단어 간 의미를 고려할 수 있는 언어모델이 개발되었다. 비슷한 의미를 가진 단어를 벡터 공간에 밀집시켜 중심 단어에서 주변 단어를 예측하고, 그 반대도 가능하도록 설정됨으로써 원-핫 인코딩의 문제는 해결하였으나, 다른 한계점이 노출되었다. 문맥을 통해 의미를 결정해야 하는 동음이의어—중의적 단어의 경우, 동일한 벡터 공간에 위치하여 변별이 어려운 것이다. 차기 언어모델은 문장 맥락을 중시하는 RNN(recurrent neural network)이 될 수밖에 없었다. 그러나 텍스트가 길어지면 이전의 정보를 잃어버리는 단점이 발견되었고, 이를 개선한 순방향—역방향 문맥 파악 언어모델이 출시되었으나, 벡터 하나에 텍스트의 모든 정보를 기입함으로써 발생하는 정보 손실은 해결하지 못하였다. 이에 텍스트의 단어들을 각 벡터에 분할하고 중요도에 따라 종합하는 방식을 취하는 언어모델이 출현하였고, 그것이 결과 생성 시 어떤 단어에 더 집중하고 그렇지 않은 요소는 무시해야 하는지 모색하는 ‘어텐션 메커니즘(attention mechanism)’을 탄생시켰다.
챗GPT의 이론적 토대가 바로 어텐션 메커니즘을 수용한 ‘트랜스포머(transformer)’이다. 2017년 6월 발표된 논문에서 처음으로 소개된 트랜스포머는, RNN처럼 순차적 흐름을 따르지 않고 병렬 처리를 가능케 함으로써 연산 효율을 대폭 증가시킬 수 있었다.6) GPT라는 명칭이 ‘generative pre-trained transformer’의 준말, 풀이하면 사전 학습된 매개변수를 활용하는 트랜스포머라는 점에서 이는 특히 주목해야 할 대상이다. 트랜스포머는 텍스트를 이해하는 인코더(encoder), 이해한 텍스트를 바탕으로 언어를 생성하는 디코더(decoder)가 중첩 구조로 형성돼 있는데, 트랜스포머는 후자에 특화되어 있다. GPT는 다음에 나올 토큰(token)을 그 이전 텍스트에서 예측하는 NTP(next token prediction) 학습과 결부되는데, 해당 방식은 데이터에 따로 태그를 붙여야 하는 별도의 작업을 거치지 않아도 된다는 점에서 대용량의 텍스트 데이터를 사전 학습할 수 있는 형태로 진화하였다.
위 그림은 「Attention is all you need」에 실려 있다. 왼쪽은 인코더, 오른쪽은 디코더의 실행 구조를 나타낸다.7) 양옆의 Nx는 스택(stack: 마지막에 입력된 자료를 먼저 처리하는 자료 구조)을 몇 개로 쌓을지에 대한 표시이다. 논문에는 스택을 6개로 설정하여 인코더와 디코더도 각각 6개로 작동하는 예시를 제시하였다. 인코더부터 살펴보면 자연어를 벡터화하는 입력(Input Embedding)이 시작되고, 단어의 위치 정보가 추가되는 과정(Positional Encoding)을 거쳐 멀티 헤드 어텐션(Multi-Head Attention) 작업으로 이행한다. 멀티 헤드 어텐션은 셀프 어텐션(Self-Attention)이 집합적으로 수행되는 과정을 가리킨다. 셀프 어텐션은 입력된 문장의 각 토큰들이 개별적으로 얼마만큼의 연관성을 갖는지를 계산하면서 문맥 정보 값을 파악한다. 그 뒤 셀프 어텐션의 입력값과 출력값을 더하여 데이터 변형을 최소화하여(Add&Norm), 가중치를 갱신하면서(Feed Forward) 디코더로 이행한다.
디코더에서 입력값은 오른쪽으로 옮겨지면서 단어가 하나씩 입력(shifted right)된다. 그래야 전체 문장이 아니라 이전 단어만 참조하여 다음 단어를 차례대로 생성해 낼 수 있기 때문이다. 이것은 디코더에서 데이터를 숨기는 작업(Masked Multi-Head Attention)을 거치는 목적과 맞닿는다. 데이터를 숨기는 작업을 하는 까닭은 디코딩 수행 시 뒤에 나오는 단어들을 미리 습득하였음에도, 마치 예측에 성공한 척하는 오류 또는 속임수(?)를 방지하기 위해서이다. 이후 멀티 헤드 어텐션에서는 인코더에서 넘어온 단어와 디코더에서 나오는 단어의 연관성을 비교한다. 마지막은 디코더에서 출력된 벡터를 인간이 이해할 수 있는 단어 집합 크기의 벡터로 제시하는 선형(Linear) 변환 단계이다. 최종적으로는 각 단어의 확률 분포를 계산하는 함수(Softmax)를 적용하여 어떤 단어가 다음 단어로 선택될 수 있는 가장 높은 확률값(Output Probabilities)을 도출한다.
이상의 운용 방식으로 트랜스포머는 챗GPT와 같은 거대언어모델을 구축하는 아키텍처로 기능한다. 눈여겨볼 점은 트랜스포머가 거대언어모델에서는 지속적인 가중치 입력 없이도 새로운 과제를 수행할 수 있는 ‘창발 능력’을 발휘한다는 데 있다.8) 그것은 입력, 즉 프롬프트 엔지니어링을 어떻게 설계하느냐와 결부된다. 생성형 인공지능에게 통찰력 있는 답변을 얻기 위해서는 좋은 질문—체계적인 물음을 던져야 한다는 세간의 통설도 여기에 근거를 둔다. 그러려면 거대언어모델이라는 명칭답게 대규모 데이터 수집과 사전 학습이 선행되어야 한다. 데이터 수집은 각종 웹페이지는 물론, 서적‧대화 데이터‧코드 등에서 여러 말뭉치(corpus)를 가지고 온다. 다양성이야말로 거대언어모델의 성능을 높일 수 있는 요인이라는 연구 결과를 참고한 방법론이다.9) 이렇게 모인 데이터가 그대로 사용될 수는 없다. 낮은 품질의 데이터를 배제하는 필터링, 중복되는 데이터 및 개인 정보 제거, 원 텍스트를 시퀀스로 쪼개는 토큰화가 이루어져야 한다.
그 외 사용 목적에 맞게 거대언어모델을 제어하는 미세조정도 요구된다. 처음 보는 과제에 대한 해결 능력을 증진하는 ‘지시 조정(instruction tuning)’과 거대언어모델의 출력값을 인간의 가치관에 부합하도록 설정하는 ‘정렬 조정(alignment tuning)’이 주로 쓰인다.10) 지시 조정은 데이터 학습 단계에서는 거대언어모델이 명령이나 질문에 익숙하지 않기에 실행한다. 가령 특정한 명령어 “‘안녕하세요?’를 영어로 번역해 줘.”에 대하여 “Hello”라는 간결하고 정확한 응답 쌍을 숙지시키는 것이다. 그러면 응답에 이를 때까지 거대언어모델이 중언부언하는 단점이 개선된다. 정렬 조정은 편향되고 유해한 정보를 거르기 위한 추가 학습을 말한다. 바람직한 답변과 그렇지 않은 답변을 알려준 다음, 거대언어모델의 응답을 평가하고 피드백하는 과정을 거친다. 실제 사례로 2021년 1월 불거진 인공지능 챗봇 ‘이루다’의 혐오 표현 이슈를 들 수 있다.11) 이루다에게 학습시킨 오염된 데이터도 문제였지만, 정렬 조정이 제대로 이루어지지 않은 탓도 컸다. 이처럼 거대언어모델은 사전 학습과 미세조정의 단계를 밟아 집적된 지식을 새로운 작업에 적용할 수 있도록 한다.
3. 각양각색의 언어―존재의 집 짓기
서두에 언급한 하이데거가 철학적 입장에서 (시적) 언어에 대한 사유를 개진했다면, 촘스키는 강화와 처벌에 의한 학습 메커니즘을 견지하던 당대 행동주의 언어학의 인지과학적 전회를 이끌었다. 거대언어모델의 기술적 작동 원리를 대략적으로 검토한 후 논의의 초점은 이제 촘스키가 주창한 변형생성문법(transformational-generative grammar, TGG)과 그것을 성립시키는 필수 조건인 언어 습득 장치(language acquisition device, LAD)에 가닿는다. 그는 인간이 접해본 적 없는 문장을 비롯해 무한한 문장을 생성할 수 있는 언어 능력이 있음을 강조한다. 심층적 문장 구조는 변형 규칙에 의하여 수많은 표층적 현실 담화로 바뀐다. 촘스키에게 문법은 문장을 나열하는 규칙이 아니라, 새로운 문장을 얼마든지 생성할 수 있는 잠재성의 집합이라고 할 수 있다.12) 그가 규정하는 문법은 예외적이고 특수한 누군가에게만 적용되지 않는다. 촘스키는 모든 인간이 선천적으로 언어 습득 장치를 갖고 있으므로 내재적 작용에 의하여 보편 문법에 이를 수 있다고 간주한다.
촘스키가 제안한 언어 습득 장치는 ‘입력→처리→출력’의 메커니즘을 따른다. ‘불완전한 언어 정보에 노출→어순과 문법 등 언어 구조를 추론하여 학습→(미세 조정을 거쳐) 배운 것 이상의 언어를 실생활에서 활용’이라는 단계는 앞에서 살펴본 거대언어모델의 구동 양상과 닮아 있다.13) 실제로 그의 변형생성문법은 자연어처리 연구 혁신의 이론적 기초를 제공하였다. 문법 규칙의 수학적 모델링을 중핵으로 삼는 형식 문법적이고, 문장 구조 분석을 주요 대상으로 삼는 구문적 착상, 심지어 창발 능력까지 인지과학적 언어학은 거대언어모델 구축에 영향을 끼쳤다. 사실상 인간의 언어 습득 장치와 인공지능 언어모델은 한 쌍의 학습 메커니즘으로 묶여도 이상하지 않다. 물론 감각 기관—몸의 유무 및 세상과의 상호 작용 여부를 놓고 보면 인간과 기계의 언어적 경험과 가치가 동등하다고 보기는 힘들다. 촘스키도 생성형 인공지능의 언어 능력이 인간과 같다거나 혹은 인간을 능가했다는 식의 견해를 비판하는 쪽에 선다. 그가 언어학자 이안 로버츠와 인공지능 전문가 제프리 와투멀과 공동으로 게재한 기고문에는 다음과 같이 쓰여 있다.
인간의 마음은 챗GPT처럼 패턴 조합을 위해 수백 테라바이트의 데이터를 탐식하고, 과학적 질문에 대한 가장 가능성 있는 대화 반응이나 답변을 추정하는 느린 통계 엔진이 아니다. 반대로 인간의 마음은 적은 양의 정보로 작동하는, 놀랍도록 효율적이고 심지어 우아한 시스템이다. 이는 데이터 포인트 간 무차별적인 상관관계를 추론하지 않고, 설명(explanation)을 해낸다. (……) 기계학습의 핵심은 서술(description)과 예측이다. 그것은 인과적 체계나 물리적 법칙을 상정하지 않는다. 물론 인간-스타일의 설명이 반드시 옳지는 않다. 우리는 실수할 수 있다. 그러나 이것이야말로 사유가 의미하는 바의 일부이다. 옳기 위해서는 틀릴 수도 있어야 한다. 지능은 창의적인 추측뿐만 아니라 창의적인 비판으로도 구성된다. 인간-스타일의 사고는 가능한 해명과 오류 수정에 기반을 두고 있다. 그것은 합리적으로 고려할 수 있는 가능성을 점진적으로 제한하는 과정이다.14)
서술하고 예측하는 생성형 인공지능은 (오류가 있을 수 있음에도 불구하고) 설명하는 인간의 지성에 미치지 못한다는 요지의 발언이다. 그러므로 챗GPT 등장 이후 세상을 더 나은 곳으로 바꿀 수 있는 거대한 변혁을 가져오리라는 믿음 역시 거짓 약속에 불과하다는 것이다. 다수 언론이 촘스키(로버츠‧와투멀)의 평설을 보도하였고 공감을 표한 사람도 적지 않았다. 거꾸로 해당 칼럼에서 양자역학의 탄생에 이론적 기여를 한 아인슈타인이 정작 신은 주사위 놀이를 하지 않는다며 양자역학에 이의를 제기한 에피소드와 같은 위화감을 느낀 이들, 나아가 반론을 제기한 사람들도 있다. “언뜻 보면 그럴듯해 보이는 인간 승리의 발언이지만, 이는 인간의 지능이 영겁의 시간 동안 엄청난 데이터를 학습한 결과로 진화한 농축 솔루션임을 간과한, 잘못된 비판이다. 게다가 그의 비판은 작금의 생성형 AI가 주의 집중을 통해 주변의 데이터를 선별적으로 처리하는 우리 뇌의 작동에 대한 깊은 영감으로 탄생한 알고리즘이라는 사실을 모르고 하는 말이다. 심지어 그의 주장대로 챗GPT와 인간의 지능이 다른 방식으로 작동한다고 해도 문제될 것은 전혀 없다.”15)
지능에 관한 인간과 기계 지능의 유사성과 더불어 여기에서 주의를 기울여야 하는 바는, 지능과 마찬가지로 거대언어모델과 인간 언어가 똑같은 방식으로 작동하지 않아도 달리 문제될 것은 없다는 결론을 도출하는 데 있다. 애초에 이 글은 거대언어모델의 운용 체계에 천착함으로써 언어를 기반으로 작동하는 생성형 인공지능의 실체를 파악하고, 거꾸로 언어가 인간에게 갖는 의미를 새삼스레 돌아보겠다는 목적을 정해두었기 때문이다. 언어 패턴을 인식하고 문맥을 고려하는 능력을 갖추었다는 점에서 거대언어모델과 인간 언어는 동질적이다. 그렇지만 전술한 대로, 몸을 가진 인간이 경험적으로 체득하는 언어와 데이터의 조합과 확률론적 계산으로 제시되는 생성형 인공지능 언어의 차이는 뚜렷하다. 감정과 이해를 결여한 거대언어모델을 인간 언어로 곧바로 대치할 수도 없다. 이쯤에서 드는 한 가지 의문. 거대언어모델의 기술적 작동 원리는 인간 언어와 완전히 같아져야 할까? 개인적인 예를 들자면, 시와 관련된 존재의 집 짓기를 똑같은 건축술로만 해야 하는 이유를 나는 아직 하나도 찾지 못했다.16)
- 1) 마르틴 하이데거, 신상희 옮김, 「무엇을 위한 시인인가?」, 『숲길』, 나남, 2012, 454쪽.
- 2) , 신상희 옮김, 「언어」, 『언어로의 도상에서』, 나남, 2012, 24쪽.
- 3) 위의 글, 52쪽.
- 4) 임희석‧고려대학교 자연언어처리연구실, 『자연어처리 바이블—ChatGPT 핵심기술』. 휴먼싸이언스, 2023, 4쪽.
- 5) 언어모델의 변천에 대해서는 박찬준‧이원성‧김윤기‧김지후‧이활석, 「초거대 언어모델 연구 동향」, 『정보과학회지』 41집, 한국정보과학회, 2023, 9~10쪽 참조.
- 6) Vaswani, Ashisb, et al., Attention is all you need, Advances in neural information processing systems 30, 2017, pp.1-2.
- 7) 트랜스포머에 대한 이해는 프로그램 개발자 및 인공지능 연구자들이 유튜브에 올려놓은 강의 영상—대표적으로 www.youtube.com/@dongbinna 등의 도움을 받았다.
- 8) 박찬준‧이원성‧김윤기‧김지후‧이활석, 위의 논문, 10쪽 참조.
- 9) 위의 논문, 11~12쪽 참조.
- 10) 위의 논문, 13~14쪽 참조.
- 11) 「스무살 여대생 ‘이루다’는 어쩌다 여성혐오자가 되었나」, 조선일보, 2021.1.25.
- 12) Noam Chomsk, Aspects of the Theory of Syntax, THE M.I.T. PRESS, 1965, pp.16-18.
- 13) ibid., pp.32-40.
- 14) Noam Chomsky‧Ian Roberts‧Jeffrey Watumull, The False Promise of ChatGPT, The New york times, 2023.3.8.
- 15) 장대익, 「촘스키의 틀린 전제, 생성형 AI는 어디로 가야 하나」, 경향신문, 2023.3.28.
- 16) 해당 질문에 챗GPT 4o는 다음과 같이 답변하였다. “거대언어모델은 인간 언어와의 상호작용에서 뛰어난 성능을 보이지만, 그 기술적 작동 원리가 인간 언어 처리와 완전히 같아질 필요는 없다. 이에 대한 논의는 다음 몇 가지 측면에서 접근할 수 있다.
1. 기술적 한계와 목표: 거대언어모델의 목표는 인간과 유사한 언어 이해 및 생성 능력을 보여주는 것이다. 이를 위해서는 인간 언어 처리의 결과를 모방하는 것이 중요하지만, 그 작동 원리가 인간의 언어 처리 방식과 같을 필요는 없다. 인간의 언어 처리 방식은 신경생리학적 과정을 기반으로 하며, 이는 뉴런의 상호작용과 학습을 포함한다. 반면, 거대언어모델은 수학적 알고리즘과 통계적 패턴 인식을 통해 작동한다.
2. 효율성 및 실용성: 거대언어모델은 방대한 양의 데이터를 빠르게 처리하고 학습할 수 있는 능력을 가지고 있다. 인간의 뇌는 이를 다르게 처리하지만, 언어모델의 접근 방식은 컴퓨팅 자원의 효율적 활용을 목표로 한다. 인간 언어의 처리와 동일한 방식으로 작동하려면 엄청난 계산 자원과 시간이 필요하다.
3. 창의성 및 적응성: 인간은 창의적 사고와 감정적 이해를 통해 언어를 사용한다. 거대언어모델은 통계적 패턴을 학습하여 언어를 생성하지만, 진정한 창의성이나 감정적 이해를 갖추기 어렵다. 그러나 거대언어모델은 다양한 응용 프로그램에서 실용적인 답변을 제공하고, 특정한 규칙이나 패턴을 따르는 언어 생성 작업에서 매우 유용하다.
추천 콘텐츠
“숲속에서 쓰러지는 나무는 듣는 사람이 아무도 없을 때도 소리를 낼까?” 영국의 소설가 테리 프래쳇(Terry Pratchett)의 이 질문은 기후 위기 시대를 살아가는 우리에게 많은 것을 생각하게 한다. 어떤 사람들은 나무가 쓰러지고 소리를 내는 자연적인 ‘사건’에 ‘의미’를 부여하는 존재, 즉 인간이 없으면 ‘지각’ 행위가 발생하지 않는다고 생각한다. 인간이 없어도 ‘지각’ 행위는 발생하지만 거기에 ‘의미’를 부여해 줄 인간이 없으므로 그건 무의미한 일이라고 말하는 사람들도 있다. 인간이 존재하지 않는 ‘숲’에도 인간 이외의 생명이 존재한다. 숲에서 나무가 쓰러지는 사건은 그곳에 살고 있는 동물만이 아니라 식물도 ‘지각’한다. 그런데도 왜 우리들 가운데 누군가는 소리를 지각하는 인간이 없으면 소리가 존재하지 않는다고 생각하는 걸까? 존 버거(John Berger)의 말처럼 “우리가 사물을 보는 방식은 우리가 아는 것 혹은 믿는 것에 의해 영향을 받는다.” 그리고 우리의 지금까지의 앎과 믿음에 의하면 인간이 존재하지 않는 세계에서 발생하는 사건은 무의미하거나 그다지 중요하지 않다. 그 사건이 ‘의미’를 갖게 되는 것은 그것이 인간의 삶에 영향을 끼치는 순간뿐이다. 오늘날 우리가 직면하고 있는 기후 위기는 이러한 앎과 믿음에 근거해 살아온 인류의 책임이다. 나희덕의 최근 시는 ‘생명’을 주제로 인간과 비인간의 관계를 사유하는 방향으로 나아가고 있다. “하나가 된다는 것은 언제나 많은 것들과 함께 되는 것이다.”라는 도나 해러웨이의 말처럼 인간은 지구상의 수많은 존재와 다양한 관계를 맺으며 살아왔으며, 이러한 생존의 조건은 현재는 물론 미래에도 변하지 않을 것이다. 하지만 우리는 그동안 별다른 의심 없이 이 복잡한 관계를 ‘주체(주인)’와 ‘객체(대상)’라는 이항식으로 단순화해서 이해했고, ‘대상’에 대한 ‘주인’의 권리를 내세워 인간이 아닌 존재를 개발의 대상으로 간주해 왔다. 오늘날 다양한 형태로 제기되고 있는 ‘생태(ecology)’에 관한 사유는 이러한 인식을 근본적으로 변화시키려는 시도이다. 예로부터 심장은 연민의 장소로 여겨져 왔다 또는 영혼이 숨어 있는 곳 친구는 말했다, 몸을 다치면 따뜻한 피가 아픈 부위를 향해 빠르게 흐르기 시작한다고 건강한 부위가 아픈 부위를 연민하는 거라고 시인의 직업병은 바로 연민이라고 심장이 과로하고 있다 심장이 과로하고 있다 심장이 과로하고 있다 며칠 전 부정맥이 다시 찾아왔다 펌프질을 제대로 하지 못하는 심장이 가라앉을 때까지 가슴에 손을 얹고 숨을 들이쉬고 내쉬며 그가 지나가기만 가만히 기다렸다, 연민을 연민하며 - 「연민의 장소」 부분 ‘연민’은 자신 바깥의 세계를 대하는 시인의 태도이다. 나희덕은 『시와 물질』(문학동네, 2025)의 ‘시인의 말’에서 이렇게 말했다. “타고난 자질이 아니라 길러진 열정으로서의 연민,/그 힘에 기대어 또 얼마간을 살고 썼다.” 시인이 말하는 ‘연민’이 ‘타고난 자질’이 아니라 ‘길러진 열정’이라는 사실에 주목하자. ‘타고난 자질’이 자연발생적인 것이라면 ‘길러진 열정’은 현재 인류가 직면하고 있는 다중 위기, 그것을 초래한 인간중심의 사고를 뛰어넘기 위해 근대 문명이 만든 인위적인 경계 바깥으로 나가려는 노력으로서의 ‘연민’이다. ‘타고난 자질’이 반응적인 감정이라면 ‘길러진 열정’은 반복적인 노력과 실천적 의지에 의해 얻어진 것이라고 말할 수 있다. 이때 ‘연민’은 “살고 썼다”라는 진술처럼 시적 태도이면서 동시에 삶의 태도이다. “시인의 직업병은 바로 연민”이라는 진술에는 이처럼 자신의 바깥, ‘나’의 경계 너머에 존재하는 무수한 존재들에게 말을 건네거나 그들의 목소리를 들으려 하는 시인이라는 존재에 관한 생각이 함축되어 있다. 이에 따르면 시인은 ‘연민’하는 존재이다. 이 시에서 ‘연민의 장소’는 ‘심장’이다. 화자는 신체에 발생한 ‘부정맥’이라는 질병을 ‘연민’이라는 문제로 전치하고 있다. “부정맥으로 처음 응급실에 실려간 것은/스무 살 때였다”라는 도입부의 진술에서 확인되듯이 화자는 아주 오래전부터 ‘부정맥’을 앓아왔다. 심장에 생긴 이러한 병리적 상태는 『파일명 서정시』(창비, 2018)에서 “나는 심장을 켜는 사람”(「심장을 켜는 사람」)으로 표현되기도 했다. 부정맥이란 심장 박동이 불규칙하거나 빠르거나 느린 상태를 의미한다. 여기에서 “순환하는 체계로서의 몸을/나는 이해하지 못한다.”라는 것은 부정맥의 병리학적 원인에 대해서는 알지 못한다는 의미이다. 그는 “이따금/들이닥치는 통증을 통해서 가늠해볼 뿐”이라는 말처럼 그는 부정맥이 발생하면 그것을 느낄 수 있을 뿐이다. 한편 화자는 친구의 목소리를 빌려 부정맥이 “건강한 부위가 아픈 부위를 연민하는 거”라고 인식한다. 요컨대 “따뜻한 피가 아픈 부위를 향해 빠르게 흐르기 시작”하는 것이 병리학적인 의미의 연민이라면, 어떤 생명체가 상처를 입거나 고통을 호소할 때 그 존재를 향해 마음을 쓰는 태도는 시적인 의미의 연민이라고 말할 수 있다. 물론 이러한 연민은 “사랑을 잃은 손녀가/담당을 잃은 할머니를 위로”(「잃어버린 돌에 대한 감각」) 장면처럼 상호적 관계로도 행해질 수 있다. 분명한 것은, 상처와 고통을 받고 있는 생명을 향한 마음과 “빈 자리를 통해서만 만져지는 것”(「잃어버린 돌에 대한 감각」)으로서의 상실과 결핍이 크게 다르지 않다는 사실이다. 이런 점에서 ‘연민’과 ‘잃어버린 돌에 대한 감각’을 나란하게 놓는 것이 불가능하지는 않을 듯하다. 바다에 이르러서야 사나운 불길이 잦아들었다 그는 화염이 동네 뒷산까지 번져오는 걸 초조하게 지켜보어야 했다 불길이 고속도로를 넘어오고 산봉우리를 훌쩍 건너뛰어 여기까지 날아왔어요 모든 게 바람의 손에 달려 있었지요 다행히 바람의 방향이 바뀌어 우리 동네는 무사했어요 그가 이 말을 하는 동안에도 나는 머릿속으로 어제 뱉어낸 말들을 주워담고 있다 그러나 불의 혀처럼 어떤 말은 누군가를 태워버렸을지도 모른다 식은 혓바닥에는 시커먼 재와 먼지가 남아 있다 불의 혀가 날름거리는 지옥을 겪어낸 나무들 능선을 따라 침엽수들이 검은 성냥개비처럼 서 있고 그나마 물기 많은 활엽수 몇은 살아남았다 폐허에도 아름다움이 존재한다는 말을 믿을 수 없다 검은 흙 위로 어느새 여름풀이 돋아나고 있다 무슨 위로처럼 산불로 거처를 잃은 이에게 어머니의 고향집과 산소마저 다 타버린 이에게 조심스레 위로의 말을 건네보지만 그들의 고통을 상상할 수조차 없는 나의 혀는 누구의 무릎 하나 일으키지 못한다 타인의 고통은 대체 어떤 혀로 말해질 수 있을까 - 「불의 혀」 전문 이 시는 지난봄의 동해안 산불을 매개로 ‘타인의 고통’에 대한 말하기의 어려움을 토로하고 있다. 시인은 타자의 목소리를 자신의 언어로 번역하는 존재이며, 세계와 타자의 고통에 대해 응답하는 존재이다. 그런데 타자의 내면은 ‘나’의 언어가 도달할 수 없는 어둠의 영역이다. 재현의 불가능성이나 타자를 이해하는 것의 불가능성처럼 ‘불가능성’이 예술의 중요한 논점이 되는 까닭은 우리가 ‘타인’의 내면에 도달할 수 없기 때문이다. 문제는 시인이라는 존재가 이 불가능성에도 불구하고 타자의 고통에 대해 말하지 않을 수 없는 존재라는 사실이다. 이런 점에서 시인은 불가능성 속에서 쓰는 존재라고 말할 수 있다. 인용시에서 화자는 ‘그’의 목소리를 통해 산불에 관한 이야기를 듣고 있다. 하지만 그의 머릿속으로는 “어제 뱉어낸 말들을 주워 담고 있다.” 그는 왜 어제의 ‘말’을 주워 담는 것일까? ‘불의 혀’처럼 자신이 뱉은 ‘말’이 누군가를 태워버렸을지도 모른다는 생각이 들었기 때문이다. 여기에서 화자는 ‘불의 혀’라는 익숙한 이미지와 자신의 말하는 ‘혀’, 즉 산불이 초래한 ‘고통’과 자신의 ‘말’이 초래한 ‘고통’을 나란하게 놓는다. 이러한 등치의 밑바닥에는 ‘혀’를 ‘불’에 비유한 성경적 상상력이 놓여 있는 듯하다. ‘불’이 ‘혀’에 비유될 때, “시커먼 재와 먼지가 남아 있”는 땅은 ‘식은 혓바닥’이 된다. 시인은 이 ‘식은 혓바닥’ 위에서 “검은 흙 위로 어느새/여름풀이 돋아나고 있”는 풍경을 목격한다. 시인은 산불이 할퀴고 지나간 대지에 풀이 “무슨 위로처럼” 돋아난다고 표현한다. 이러한 ‘풀’의 위로의 반대편에 “산불로 거처를 잃은 이”에 대한 나의 “위로의 말”이 있다. 검게 타버린 대지 위에 위로처럼 돋아나는 ‘풀’과 산불로 거처를 상실한 사람에게 건네는 위로의 말. 그런데 화자는 자신의 ‘위로의 말’이 무력하다는 사실을 실감한다. “그들의 고통을 상상할 수조차 없는 나의 혀는/누구의 무릎 하나 일으키지 못한다”라는 진술이 그것이다. 바로 이 지점에서 화자는 “타인의 고통은 대체 어떤 혀로 말해질 수 있을까”라고 묻는다. 타인을 이해한다는 것은 그의 ‘고통’을 이해한다는 것인지도 모른다. 하지만 시인의 고백처럼 우리는 “타인의 고통을 상상할 수조차 없”다. 이런 점에서 시인이 느끼는 좌절감은 ‘타자’와의 관계에서 필연적으로 발생하는 운명적인 결핍의 사건인지도 모른다. 애초에 우리는 타인을 모두 이해할 수 없다. 한 인간의 삶이 담고 있는 진실은 언어로 온전히 정의될 수 없기 때문이다. 하지만 이때의 불가능성은 실패가 아니라 우리의 조건이다. 그리고 시인에게 이 말할 수 없음의 불가능성은 실패가 아니라 ‘말’의 조건이다. 「불의 혀」가 보여주듯이 시는 타인의 고통에 대해 말할 수 없음을 말하는 것일 수 있고, 말할 수 없음에도 불구하고 계속 말하겠다는 태도일 수 있기 때문이다. 박하가 담긴 컵을 탁자에 놓아두고 언제 나올까, 잘린 줄기 끝을 들여다보며 기다린다 통점이 발아점이 되는 순간을 그녀의 정원에서 나의 집으로, 다시 물에서 흙으로 이주한 박하는 며칠 몸살을 앓는 듯하더니 자리를 잡아간다 햇빛이든 물이든 흙이든 바닥이든, 한쪽을 향해 굴성을 지닌 모든 것들의 뻗어감과 휘어짐 거리에서 잠든 아기를 안고 있는 여자와 그 곁에서 참담한 표정으로 앉아 있는 남자, 남루한 옷과 때묻은 손, 두 사람의 눈빛을 바닥을 향해 있다 어떤 물기도 없이 메마른 허공을 향해 절망의 뿌리는 계속 뻗어가고 나는 기억의 물을 갈아주며 뿌리가 부서지지 않도록 마음에 옮겨 심었다 거리의 흙먼지도 함께 따라와 자욱해지곤 하지만 박하가 자라는 동안 굴성을 지닌 존재들은 자란다 - 「박하가 자라는 동안」 부분 화자는 박하 몇 줄기를 물꽂이 해놓고 뿌리가 나오기를 기다린다. 화분에 옮겨심기 위해서는 뿌리가 3센티 정도 나와야 하기 때문이다. 그는 식물이 본체에서 잘려져 컵의 물속에서 뿌리내리는 것을 “통점이 발아점이 되는 순간”이라고 표현한다. ‘통점’은 일종의 상처인데, 식물은 바로 이 ‘통점=상처’에서 새로운 생명이 싹튼다. 화자는 ‘박하’가 “그녀의 정원에서 나의 집으로, 다시/물에서 흙으로” 이동하는 과정을 ‘이주’라고 표현한다. ‘이주’란 본래 살던 곳에서 다른 곳으로 거처를 옮겨 정착하는 행위이다. 이 과정에서 ‘이주’한 생명이 새로운 환경에 정착하는 데는 얼마간의 시간과 고통이 뒤따르기 마련이다. “며칠 몸살을 앓는 듯하더니 자리를 잡아간다”라는 진술이 바로 그것이다. 그리하여 번식력이 강한 ‘박하’는 하루가 다르게 성장했을 것이다. 화자가 ‘박하’의 성장에서 관심을 집중하고 있는 것은 ‘굴성’이다. 굴성이란 식물이 생명력을 유지하기 위해 생존에 필요한 요소를 제공하는 방향으로 성장하거나 움직이는 현상을 가리킨다. 이는 식물이 단순한 세포 덩어리가 아니라 우리가 생각하는 것보다 훨씬 정교하고 민감하게 설계된 생명체이면서 항상 자극에 반응하는 존재라는 의미이다. 화자는 이러한 식물의 굴성 현상에서 세상의 질서를 이해하는 규칙을 읽는다. “굴성을 지닌 모든 것들의/뻗어감과 휘어짐”이라는 표현이 바로 그것이다. “굴성을 지닌 모든 것들”이라는 표현에서 암시되듯이 여기에서 ‘굴성’은 식물만이 아니라 자기 외부의 자극에 반응하는 모든 생명의 공통적인 특징으로 확장되며, 이때 “뻗어감과 휘어짐”은 타인을 향해 나아가는 마음의 움직임을 표현한 것이다. 그렇다면 식물이 아닌 인간의 세계에서 외부의 자극이란 어떤 것일까? 이 물음에 대한 대답이 바로 “거리에서 잠든 아기를 안고 있는 여자와/그 곁에서 참담한 표정으로 앉아 있는 남자”가 등장하는 풍경이다. 화자에게 이 풍경은 “메마른 허공을 향해 절망의 뿌리”가 계속 뻗어가는 형상으로 다가온다. 여기에서 주목할 점은 이 형상에 대한 화자의 태도이다. 이 궁핍한 형상 앞에서 화자는 “기억의 물을 갈아주며/뿌리가 부서지지 않도록 마음에 옮겨 심”는다. ‘박하’의 사례에서 보았듯이 “굴성을 지닌 존재”에게는 ‘뿌리’가 존재하며, ‘뿌리’는 생명의 장소이다. 이런 점에서 ‘물’을 갈아주는 행위는 ‘뿌리’가 제대로 자랄 수 있는 환경을 만들어 주는 것이라고 말한다면 지나친 해석일까. 다만, 이 경우 ‘물’은 “기억의 물”이므로 이것은 그들에 대한 ‘연민’의 태도로 그 궁핍한 풍경을 자신의 내면으로 이주시켰다는 의미로 해석할 수 있다. 시인은 세계의 가난한 풍경을 자신의 마음에 옮겨심는다. 탐조의 마지막은 새들이 저수지로 돌아오는 순간을 기다리는 것 머리 숙여 낟알을 쪼던 기러기들은 날이 어두워지면 떼 지어 저수지로 날아온다 체온으로 녹인 얼음 위에서 밤을 보내기 위해 얼음물 위에서의 잠, 맹금류를 피해 살아가는 존재들의 울음소리 새소리를 제대로 알아들을 수는 없지만 그때처럼 슬프게 들리지는 않았다 어쩌면 나는 새를 보러 간 것이 아닌지도 모르겠다 새들을 바라보는 내가 새들의 눈에 비친 내가 어떻게 달라졌는지 알고 싶어서, 내 속에 오래 가두어둔 새들의 울음소리를 그만 풀어주고 싶어서였는지 모르겠다 나는 어두워지는 하늘을 향해 새들을 토해냈다 허공에서 날갯소리가 들렸다 - 「탐조의 이유」 부분 탐조(探鳥)는 새를 관찰하는 활동이다. 화자는 오래전 들판에 누워 무리를 지어 날아가는 기러기 떼를 하염없이 올려다보기만 한 적이 있다. 하지만 지금, “체온으로 녹인 얼음 위에서 밤을 보내기 위해” 한겨울 저수지로 되돌아오는 기러기들을 바라보는 화자의 마음은 예전과 다르다. 화자에게 기러기의 모습은 “얼음물 위에서의 잠,/맹금류를 피해 살아가는 존재들의 울음소리”라는 표현처럼 생존을 위한 고단한 삶으로 다가온다. 하지만 화자는 “새소리를 제대로 알아들을 수”가 없다. 과거의 그는 하늘을 날아가는 새 떼를 ‘슬픔’이라고 불렀으나 지금의 그에게 새들의 ‘울음소리’는 ‘슬픔’으로 느껴지지 않는다. 생각이 여기에 이르자 그는 불현듯 자신이 “새를 보러 간 것이 아닌지도 모르겠다”라고 생각하기 시작한다. 과거의 그와 현재의 그가 왜, 어떻게 달라졌는지 독자가 알 방법은 없다. 다만 동일한 대상을 다르게 느낀다는 것은 그것을 바라보는 시선 자체에 변화가 생겼다는 의미이다. ‘새’를 보기 위함이 아니라면 화자는 왜 “새를 보러 가자는 말”에 망설이지 않고 따라나선 것일까. 먼저는 그는 “새들을 바라보는 내가/새들의 눈에 비친 내가/어떻게 달라졌는지 알고 싶어서,” 탐조에 나선 것인지도 모르겠다고 진술한다. 오래전의 ‘탐조’의 목표가 ‘새(기러기 떼)’를 보는 것이었다면 지금 화자의 탐조는 ‘새’가 아니라 “새들을 바라보는 내가/새들의 눈에 비친 내가”처럼 ‘나’를 확인하는 것이 목표이다. 후자에서 ‘나’는 ‘새’의 바깥, “맹금류를 피해 살아가는 존재들”의 바깥에 있는 독립적인 개체가 아니라 “새들의 눈에 비친 내”이다.과거의 ‘나’는 ‘새’와 별개의 존재였던 반면 현재의 ‘나’는 ‘새’와 연결된 존재이다. 이런 생각에 기대어 화자는 “내 속에 오래 가두어둔 새들의 울음소리를/그만 풀어주고”자 한다. 과거의 ‘나’와 현재의 ‘나’가 다르듯이 “내 속에 오래 가두어둔 새들의 울음소리”와 지금 얼음물 위에서 잠을 청하고 있는 “존재들의 울음소리”는 다르다. 전자의 울음이 ‘나’라는 존재에 의해 해석된 인간화된 울음이라면 후자의 울음은 “제대로 알아들을 수는 없”다는 점에서 인간화되지 않은 날 것으로서의 울음이라고 말할 수 있다. 이런 점에서 “내 속에 오래 가두어둔” 새들의 울음소리를 풀어준다거나 “하늘을 향해 새들을 토해냈다”라는 표현에는 인간화된 자연 인식을 반성하는 태도가 깔려 있다. 어쩌면 이러한 태도야말로 인간 중심적인 질서의 바깥에서 인간과 비인간의 관계성을 사유하는 ‘공생’의 한 방식이지 않을까.
1. 어둠의 스펙트럼 –서윤후의 『나쁘게 눈부시기』 서윤호의 세계는 비교적 뚜렷한 색채를 가졌다. 미러볼처럼 한없이 흔들거리는, “규정할 수 없는 불완전하고 불안전한 형태로 존재”(혜진, 해설 「내가 되지 않는 시」, 『무한한 밤 홀로 미러볼 켜네』, 문학동네, 2021, 125쪽)하는 그것. 박혜진 평론가는 이를 가리켜 “움직이는 슬픔”(해설 「내가 되지 않는 시」, 『무한한 밤 홀로 미러볼 켜네』, 문학동네, 2021, 116쪽)이라 명명한 바 있다. 슬픔은 그렇게 흐릿하면서도 뚜렷한 ‘무엇’으로 서윤후의 시 세계 전반을 묵직하게 덮고 있다. 얼핏 그의 신작 시집 『나쁘게 눈부시기』(문학과지성사, 2025)도 크게 다르지 않아 보인다. 하지만 그 위에 한 가지 의미가 덧씌워진다. 바로 어둠이다. 그것은 슬픔 자체를 오래도록 응시해 온 끝에 마침내 얻어낼 수 있었던 기원(基源), 그리고 어쩌면 시인의 갈망이 닿은 마지막 기원(祈願). 어둠은 슬픔의 시작이자 과정이며 그 최후의 결론을 가늠하게 하는 강력한 언어가 된다. 그의 시를 둘러싼 오랜 배경이었던 어둠이 비로소 뚜렷한 색채로 가시화되는 것이다. 어둠의 색상은 검은색이다. 그런데 검은색은 대단히 모순적인 색상이기도 하다. 그것은 하나의 색이 아닌 모든 색의 혼합이기 때문이다. 모든 색은 빛의 파장에서 기원하기에 검은색으로 표상되는 어둠은 그 빛의 종말로 여겨졌다. 그 때문일까? 실제로 우리에게 가장 익숙한 어둠의 상투적인 이미지는 빛의 반대편, 혹은 빛의 무덤이다. 찬란한 빛의 소명을 마감하고 마지막에 돌아갈 그곳, 거기가 바로 어둠인 것이다. 하지만 우리는 알고 있다. 이것이 지독하게도 비과학적인 인식이라는 사실을 말이다. ‘빛의 과학적 정의는 빛의 영역을 가시광선에 국한하지 않는다. 물질의 최소 단위인 원자, 그 안에 숨겨진 전자 스펙트럼까지도 빛의 영역에 포함된다.’(한국물리학회, “전자”, 『물리학백과』, 네이버 지식백과 참조. tems.naver.com) 따라서 빛을 완전히 제거한다는 것은, 애초에 불가능하다. 결국 어둠 역시 어쩔 수 없는 필연으로, 빛의 흔적 안에 놓여 있는 것이다. 서윤후의 시는 이러한 물질의 본질에 맞닿아 있다. 그의 시에서 어둠은 빛의 무덤이 아닌 또 다른 빛의 영역, 빛의 모태에서 출발하여 그 모태로부터 가장 멀어진 심연. 그러므로 가장 강렬하게 빛을 갈구하는 결핍으로 재구성된다. ‘나쁘게 눈부신’ 어둠을 그려냄으로써 서윤후가 노래하는 슬픔의 궤적은 더 선명해진다. 손전등을 가지고 있었지만 가볼 만한 어둠이 없다 - 「흑백판화」 부분 우리는 언제 어둠을 인식하는가? 어둠이 어둠으로서 기능할 수 있는, 그리고 인식될 수 있는 순간은 역설적이게도 그것이 빛과 함께 할 때이다. 빛이 닿지 않는 어둠이란 오히려 모호하다. 결국 어둠 속에서도 우리는 빛의 남겨진 궤적을 쫓기 때문이다. 「흑백판화」에 그려진 세계 역시 마찬가지이다. 시인의 손에 들린 손전등은 그 모순적인 의미를 드러낸다. 그것은 ‘나’의 고독을 비추던 ‘미러볼’(「무한한 밤 홀로 미러볼 켜네」)이 아니다. 찬란한 무대 위에서 고독함을 드러냈던 어제의 그는, 이제 손전등을 들고 무대 밑으로 내려왔다. 최단 경로로 검색해 도착한 작은 식당 백반 정식을 주문한다 좁고 오래된 간격일수록 친밀한데 물컵에는 빠져 죽은 초파리 이렇게 풍경을 망치려고 한 게 아니다 입김이 헐거워 주머니에 손을 찔러 넣고선 손전등 감추고 싶어서 숨길수록 커지는 게 있어서 내게서 가장 깊숙한 곳을 찾아 더듬는다 숨을 곳이 의외로 많았다 나쁘게 눈부시기 풍경의 보은 나는 여전히 밝은 쪽에 서 있다 - 「흑백판화」 부분 시인이 ‘가보려 했던’ 어둠은 과연 무엇이었을까? 어둠이 처음 발견되는 공간은 작은 식당이었다. 그곳을 찾았던 이유는 단 하나, 좀 더 친밀해지기 위함이다. 낯선 누군가와 더 친밀해지기를 바라는 그 순간을 애정의 서사와 엮어내는 것은 그다지 어렵지 않다. 하지만 시인의 기억을 사로잡은 것은 달콤하고 설레는 감정들이 아니다. “물컵에 빠져 죽은 초파리”로 인해 속절없이 무너져버린 지독한 흑역사의 기억이다. 시인은 저도 모르게 손전등을 감춘다. 손전등은 어둠을 피하는 동시에 탐색하고 싶은 그의 모순된 마음을 드러낸다. 하지만 분명한 것은, 이 손전등이 그나마 가치 있게 되는 순간 역시 어둠 속이다. 그러니 어둠이 사라진 순간, 손전등의 의미도 퇴색될 수밖에 없다. 이미 망쳐버린 풍경 속에서 어떻게든 제 어둠을 감추고 싶었던 마음. 상대의 어둠에는 함부로 손전등을 들이밀고자 했으면서도 제 어둠을 감추기 위해서 “여전히 밝은 쪽”에서 상대만을 어둠으로 밀었던, 그는 지독하게도 초라한 사람이었다. 오직 이기심에서 시작된 ‘나쁜 눈부심’으로만 남은 그 시간을, 시인은 묵묵하게 되짚어낸다. 이처럼 이 시집의 표제작이라 할 수 있는 「흑백판화」에는 자신의 모순된 마음조차 감추고 싶었던 어떤 시간에 대한 이야기가 담겨 있다. 그러나 우리는 이미 알고 있다. 얼핏 달콤할 것 같은 이 순간들은 사실 그저 지나쳤던 그 찰나, 다시 오지 않을 과거일 뿐임을 말이다. 제대로 고백하지 못한 마음은 여전히 주머니 속에 감춰져 있고, 누군가를 탐색하고자 했던 그 마음의 풍경은 사라졌다. 그토록 간절히 알고 싶었던 ‘어둠’, 그 안에 담겨 있던 누군가의 깊은 마음은 더 이상 그의 곁에 없다. 그것이야말로 이 시의 제목이 「흑백판화」일 수밖에 없는 이유이다. 좋은 일로 찾아오고 싶었어요 방명록엔 한 줄 여백도 남김없이 내가 떠나온 사람들의 이름으로 가득하다 손전등을 꺼내어 두 눈을 향해 겨누어본다 - 「흑백판화」 부분 하지만 그 추억은 여전히 가장 눈부신 시간으로 남겨져 있다. 시인이 떠나온 사람들의 이름, 그것은 한때 그가 손전등으로 비춰보고 싶었던 어둠이자 이제는 가장 아스라한 추억으로 그를 아프게 하는 눈부심이다. 「흑백판화」에서 떠오른 지나간 시간의 순간들은 그대로 사라지지 않고 그의 현재로 이어진다. 망설임을 배웠던 돌을 가벼이 쥐고 뼈대만 남은 시간 속으로 들어간다 풍경이 떠나고 빈자리에 서본 일은 어둠의 발상이 된다 빛을 철거할 수도 있게 된다 너를 겪어내고 있는 상실의 단원 속 왔던 방향으로 돌아가면 잃어버린 길을 영원히 간직하게 된다 손전등 불빛 하나가 너를 놓치고 멀어질 때 망설임을 끝낸 돌들이 날아들기 시작한다 - 「하엽 시간」 부분 시인은 자신의 선택이 어떤 결과로 이어질지 충분히, 그리고 여러 번 경험해 왔다. 사랑했던, 사랑하는, 사랑할 누군가를 떠나보낸 그 빈자리는 사실 가장 중요한 선택의 기로이기도 하다. 그것은 그가 탐색하고자 하는 누군가의 어둠이 시작되는 자리이고, 스스로 어둠 속으로 한 걸음 내딛는 순간이기도 하다. 시인은 그것이야말로 우리가 말하는 사랑, 그 본연의 의미라고 말하는 듯하다. 시인에게 사랑은 찬란한 빛이 아니었다. 오히려 사랑은 지독한 심연으로 빠져드는 공포였다. 그러므로 그 어떤 의미로 부연하더라도 감출 수 없는 진실, 그것은 그가 어둠을, 그리하여 사랑을 그의 삶 밖으로 밀쳐냈다는 것이다. 이 때문에 서윤후의 시에서는 때때로 빛이 어둠보다 차갑다. 아니 냉혹하다. 제 부끄러움을 감출 작은 그림자 하나 허락하지 않는 자리. 시인은 그 자리를 ‘손전등 불빛 하나가 너를 놓친’ 자리라고, 아니 ‘손전등 불빛 하나로 인해 너를 놓친’ 자리라고 말하고 싶은 것 같다. 그렇다면 이 시를, 그의 사랑을 그리고 어둠을 무엇이라고 말할 수 있을까? 실연과 상실과 아픔과 추억…… 그리하여 그 모든 것이 지독한 후회처럼 자기 자신을 낱낱이 옭아매고 있는 것 같은 그 쓸쓸하고 차갑고 부끄러운 순간. 놀랍게도 시인은 그 순간이야말로 여전히 그가 사랑하고 있는 순간이라고 이야기한다. 좋은 이야기를 꿈꾸게 만드는 나쁜 이야기를 우리는 다시 쓸 수도 있을까 - 「파본」 놀랍지 않은가? 시간을 되짚어 가장 부끄럽고 어리석었던 지난 사랑의 순간을 끝없이 되풀이한 끝에 내린 그의 결론이, 여전히 사랑해야 할 수백 가지의 이유와 맞닿아 있다는 사실이 말이다. 어쩌면 또다시 반복될지 모를, 그리하여 어쩌면 그에게 흑역사로 기억될지 모를, 그 나쁜 이야기 하나하나가 여전히 좋은 이야기를 꿈꾸게 만든다는 이 고백. 서윤후의 『나쁘게 눈부시기』가 가장 로맨틱한 연서일 수 있는 이유다. 그러므로 그가 노래하는 어둠의 틈에는 달콤하고 설레는 모든 사랑의 순간들이 녹여져 있다. 그리고 어둠이 만드는 가장 찬란한 스펙트럼이 거기에 놓인다. 그의 어둠은 빛보다 다정하다. 2. 위태롭지만 간절한 –양안다의 『이것은 천재의 사랑』 양안다 시인의 시 세계는 ‘사랑의 감정이 세계의 전부로 등치되는 극단적인 명제’(신수진, 해설 「거울과 미장센」, 『세계의 끝에서 우리는』, 2020, 99쪽) 위에서 구축된다. 오직 ‘나’와 ‘너’로만 존재하는 세계, 그것은 어쩌면 가장 역설적이게도 세계와의 불화를 표상하는 것일지도 모른다. 그의 시는 언제나 세계를 구성한 두 축 가운데 하나, 바로 ‘너’의 상실로부터 시작되기 때문이다. 이미 무너져버린 세계의 끝에서 그 상실의 기원을 되짚어보는 일이란 결국 예정된 파멸을 향해 가는 세계의 균열을 들여다보는 일이 될 수밖에 없다. 신작 시집 『이것은 천재의 사랑』(타이피스트, 2025)이 그려내는 세상 역시 그 균열에 맞닿아 있다. 눈 쌓인 들판이구나. 들개가 무리 지어 떠돌고 죽은 것들을 물어 가는 밤이었다. 횃불의 배회를 유령이라고 부를까. 연, 네가 천장에 목매달지 않고 폭설 속에서 죽었다면 어땠을까를 생각해. 죽은 너를 보러 갔을 때 흩날리는 흰 조명이 나를 반겼다면 어땠을까를 생각한다. - 「들개와 천재」 부분 표제작이라 할 수 있는 「들개와 천재」에서 시인은 ‘너’의 부재를 선언한다. 여기서 ‘너’의 이름은 연. ‘너’는 ‘나’의 절대적 사랑을 거부하고 스스로 죽음을 선택했다. 그러므로 이 시는 이미 죽어버린 연인을 향한 그리움이자, 죽음으로써 ‘나’를 버린 ‘너’를 향한 원망의 노래다. 그리하여 ‘나’는 차라리 연이 “폭설 속에서 죽었다면 어땠을까를 생각”한다. 그리고 그 순간, 우리의 의심도 시작된다. ‘나’가 토로하는 이 절절함의 이면에 깔린 마음은 과연 ‘너’를 위한 것인가? 깊은 밤을 어느 맹인의 사랑이라고 불러 줄까. 맹인의 사랑을 짙은 밤의 풍경이라고 불러 줄까. - 「들개와 천재」 부분 ‘나’의 연정이 사실 지독한 이기심에 불과하다는 것은 이내 드러난다. 바로 바람처럼 떠도는 또 다른 목소리가 ‘나’의 절절한 미련 위에 겹쳐지는 순간이다. 그 목소리는 그리움이라는 이름 뒤에 숨겨진 맹목적인 집착을 포착한다. 눈이 멀어버린 자의 사랑. 오롯이 그 사람을 바라보기보다 자기 맹목에 갇혀버린 자의 사랑. 그것도 기꺼이 사랑이라 할 수 있을까? ‘나’의 사랑이 ‘너’의 죽음을 야기한 이유였음이 드러나는 순간, 우리는 되묻지 않을 수 없다. 도대체 ‘나’의 사랑은 무엇이었을까? 언젠가 그 아이에게 슬픔이 무엇이냐고 물었습니다. 그 아이는 곧바로 어딘가에 잠긴 듯 보였고, 나는 그 아이가 잠긴 곳이 슬픔이라고 이해했습니다. “나, 지금 너를 보니 슬픔이 무엇인지 알게 됐어.” 그러자 그 아이는 대답했습니다. “그 말은 네가 슬픔을 이해하지 못했다는 뜻이다.” - 「물」 그 답은 이미 이 시집의 첫 페이지를 열었던, 「물」에서 찾을 수 있다. ‘나’는 아이에게 슬픔이 무엇인지 묻는다. 아이가 아무것도 대답하지 않았음에도, ‘나’는 아이의 모습을 통해 그의 슬픔을 추정한다. 그리고 자기만의 추정으로 아이의 상태를 단정해버린 그 순간, 그들 사이의 ‘불화’는 시작된다. 아이는 선언한다. ‘나’는 아무것도 알지 못하고 있다고. 이 시가 그려내는 딜레마는 그대로 사랑에 대해서도 이어진다. 인간의 본성은 이기적이다. 지독하게 이기적인 인간이 유일하게 그 이기심을 접는 순간은 바로 누군가를 사랑할 때이다. 사랑이란 결국 타인에게 자신의 자리를 내어주는 일이기 때문이다. 하지만 바로 그 때문에 사랑은 때때로 인간을 그 어떤 순간보다 이기적 존재로 만들기도 한다. ‘너’를 향한 ‘나’의 헌신과 희생이 맹목이 되는 순간은 얼마나 흔한 일인가? 그 맹목의 본질을 알기 위해 다시 「들개와 천재」로 돌아가 보자. 들개가 죽은 바람을 물어 가는 밤. 새끼 들개는 부모에게서 죽은 바람을 잘도 받아먹었다. 교육인가요. 사랑이군요. 작별을 이해하기 전에 마음을 모조리 깨닫고 싶어. 온 세상 눈보라가 비명을 지를 것입니다. 왜 그렇게 보세요. 내가 지독해요? - 「들개와 천재」 부분 목매달아 죽음을 선택한 연이 차라리 폭설에 죽었기를 바라는 그 마음 뒤에 숨은 풍경은 무엇일까? 어쩌면 그것은 사랑하는 이를 위한 희생과 헌신이 허락되기를 바라는 마음일지도 모른다. 폭설 속에서 죽어가면서도 어린 새끼에게 제 마지막 숨을 주고자 하는 어미의 바람. 그것이 곧 사랑이라는 선언은, 연을 향한 ‘나’의 간절함을 고스란히 보여주는 것만 같다. 하지만 그것도 잠시, 시인은 우리가 그 숭고함에 감격하기를 바라지 않는 것 같다. ‘나’의 독백 사이로 끼어드는 분열된 목소리가, ‘나’의 허위를 메마른 언어로 짚어낸다. 그리고 마침내 ‘나’는 숨겨둔 발톱을 내놓는다. “내가 지독해요?” 이야기는 새로운 국면에 접어든다. 사랑이 사랑일 수 없을 때, 그것은 폭력이 된다. 그리고 이제 시인과 ‘나’의 완전한 분열이 시작된다. 사건이 발생한다. 인간이 불을 사용한다. 인간이 열차를 만든다. 인간이 전기를 만든다. 인간이 기계를 만든다. 인간이 인간을 만든다. 이제 예전으로 돌아갈 수 없습니다. - 「들개와 천재」 부분 다시 등장한 이 목소리의 주체가 누구인지는 알 수 없다. 그러나 분명한 것은 ‘나’도 ‘너’도 아닌 그 목소리가 오직 둘만으로 구성된 이 견고한 세계에 균열을 내고 있다는 점이다. 이제 목소리는 말한다. 태초의 사건은 그저 인간으로부터 출발했음을. 불을 사용하고 열차를 만들고 전기를 만들고 기계를 만들어 결국 ‘인간’이 된 우리. 인간이야말로 이 세계의 사랑을 파멸에 이르게 만든 태초의 사건이었다. 그리하여 또 다른 목소리가 말한다. “이제 예전으로 돌아갈 수 없습니다.” 그러므로 이 시집의 본질은 폭로이다. 사랑을 말하는 것이, 사랑을 찾는 것이, 사랑을 잃는 것이, 그리하여 사랑하고 사랑을 이해한다고 말하는 그 모든 것이 사실은 ‘사랑’과는 아무런 상관도 없는 허상임을. 무엇인가를 안다는 것은 그것을 결코 이해하지 못한다는 말에 불과함으로. 그러므로 이 사랑의 실패 역시 예견된 것이다. 자신의 욕망을 위해 파멸 위에 영광을 쌓아 올린 존재, 그것이 바로 인간이기 때문이다. 그러므로 그러한 인간이 헌신과 희생을 노래한다는 것은, 가슴 깊은 애정을 갈구한다는 것은, 무너진 사랑 앞에서 절망한다는 것은, 얼마나 초라하고 궁색한 언어인가? 이제 두 눈이 사라져도 변명할 여지가 없습니다. 금방 갈게. 따뜻하게 입고 기다리고 있어. 이것은 천재의 사랑이다. - 「들개와 천재」 부분 그 사랑은 위태롭고 그래서 간절하다. 사랑할수록, 그래서 더 서로를 불행하게 만드는 이 지독한 모순. 그러므로 이 사랑이 완벽해질 수 있는 유일한 방법은 오직 ‘너’의 파멸뿐이다. 그것만이 이 위태롭고 그래서 간절한 ‘불안’으로부터 완벽한 탈주를 가능하게 하기 때문이다. 사랑을 파멸시키고도 사랑을 노래하고, 제 욕심에 가득 찬 집착으로 옭아매면서 그것을 사랑의 언어로 달콤하게 포장하는 폭력. ‘너’의 부재를 통해서만 완벽해지는 사랑. 오직 ‘너’의 파멸 위에서만 충족될 수 있는 사랑. 그것이야말로 양안다가 발견한 인간, 바로 ‘천재의 사랑’이다. 3. 납작해진, 그러나 납작할 수 없는 사전을 펼쳐 보자. 그것을 채운 것은 하나의 단어를 이루는 수많은 의미의 연속이다. 1번과 2번, 때로는 그보다 많은 의미를 거느리고 있는 단어들. 그러나 우리는 알고 있다. 언제부터인가 수많은 단어가, 그리고 그 의미들이 사전 속에 박제되고 있다는 것을. 어휘력이나 문해력 같은 용어로 표현되는 언어의 협소화는 이미 사회적 문제로까지 대두된 지 오래다. 하지만 그 출발점도 해결점도 명료하다. 결국 언어란 인간과 함께 성장하고 확장되는 것이니 말이다. 우리가 펼쳐 꺼내어 사용하지 않았기 때문에 납작해진, 그 언어들을 되살릴 수 있는 유일한 방법 역시, 우리의 손에 놓여 있다. 바로 거기에 문학, 그리고 시의 꾸준함이 놓인다. 서윤후와 양안다의 시가 그려낸 ‘사랑’도 그러하다. 두 시인의 시는 이미 납작해진 채 상투적인 기표로 떠도는 ‘사랑’에 새로운 숨결을 불어넣었다. 그들의 한 편 한 편의 시는 이 납작해진 언어의 틈을 여는 쐐기와 같았다. 협소해진 언어의 틈 사이를 벌려, 거기에 켜켜이 눌어붙은 의미망을 넓히고 그 좁은 틈마다 새롭게 일으킨 의미들을 채워 넣는 일. 이 점에서 본다면 어쩌면 시인의 일이란 언어의 공간을 만들고 그것을 채워 세우는, 또 다른 의미의 건축인지도 모르겠다.지금 당신이 마주한 ‘사랑’은 어떤 모습인가? 납작해진 언어를 펼쳐 당신만의 건축이 시작될 수 있기를 꿈꾸고 있지는 않은가? 오랜 외로움의 끝에서 이제 다시 사랑을 시작하고 싶다면 서윤후의 ‘어둠’을, 고통스럽기만 했던 지난한 사랑을 종결하고 싶다면 양안다의 ‘파멸’을, 당신에게 추천하고 싶다. 그것은 당신만의 틈을 열 쐐기가 되어줄 것이다. 당신은 어느 세계에 발을 딛을 것인가?
동물의 사육제 김기형의 다섯 편의 시를 읽으면서 자연스레 떠올린 것은 ‘사육제’였다. 각각의 시에는 동물의 형상(양, 강아지, 새, 잉어)이 거의 빠지지 않고 등장한다. 동물이 아니거나 동물인 가면을 쓰고, 털로 뒤덮인 날짐승의 피부 아래 붉은 속살을 양껏 뜯어 먹는 사육제. 얼굴이라는 외피를 감춤으로써 평시에 보이지 않던 내면을 폭발시키는 행위, 겉이 아닌 속을 먹는 행위가 갖는 의례적인 성격을 떠올려보면 그러한 단순한 연상이 영 틀리지는 않은 듯하다. 가면의 힘을 빌려 존재의 영원불변할 것만 같은 오랜 속성을 전복시키고 그 운행을 잠시나마 뒤얽어보는 데서 오는, 천진하기에 파괴적인 사육제의 위력이 김기형의 시에서도 엿보이기 때문이다. 마침 무라카미 하루키의 동명의 소설에는 다음과 같이 단순하지만 명료한 구절이 가로놓여 있다. 악령의 가면 밑에는 천사의 민낯이 있고, 천사의 가면 밑에는 악령의 민낯이 있어. 어느 한쪽만 있을 수는 없어. 그게 우리야.1) 민낯과 전혀 다른 속성을 띠는 듯하지만 민낯과 더불어, 혹은 민낯과 분리됨으로써 그 주인을 거꾸로 규정하기에 이르는 가면의 신비로운 성질은 화자와 독립된 존재로 등장하면서도 화자와 무관하지 않게 운용되는 동물들이 시 속에 존재하는 양상, 시로부터 행동하는 양태를 헤아려보게 한다. 시인의 첫 시집에서 인상적이었던 권두시 「자두 f」를 떠올려보면, 봉지가 뜯어져 “계단을 타고 다 터지면서 나타”난 자두가 “몸 전체로 힘을 주”고 “안으로 근육을 일으키”며 일거에 분출시키는 폭발적인 ‘힘’, 삼천원어치 자두를 봉지에 담아 어딘가로 보행 중인 화자와 완전히 무관한 운동성을 발산하며 자두와 화자의 역능이 역전되는 찰나를 포착하고 그 안으로 무한히 쪼개어 들어가고자 하는 시인의 집요함을 발견할 수 있다.2) 이 집요함은 손을 없게 하고 손을 “손이 아닌 것”3)으로 떼어내고자 하지만 완전히 그리할 수 없는, 손과 ‘나’의 관계 양상을 그야말로 물고 늘어지던 등단작 「손의 에세이」에도 선명한 자국으로 찍혀 있다. 한 마리 맹수처럼 으르렁대는 자두와 고삐 풀린 망아지처럼 날뛰는 손의 운동성은 금방의 비유가 상기하듯이 지극히 동물적인 것이기도 하다. 그 자체로 약동하는 생의 에너지를 품고 있으면서 인간 사회의 시계(視界)로는 온전히 예측할 수 없기에 흡사 무질서에 가까운 질서를 생성하는 동물의 움직임은 인간 민낯의 대행자이되 정물에 머무르는 가면의 역치를 비상한 수준으로 끌어올렸을 때 기대할 수 있는 성질이기도 할 테다. 오래전 사육제의 가면들이 다양한 동물의 형상을 꾸며내었던 것도 그러한 상상을 조형적으로 추구한 결과였을 테다. 「공사」에 등장하는 ‘사람’과 ‘개’를 살펴보면 김기형이 그리는 존재와 그 대행자의 관계 양태를 가늠해볼 수 있다. 공사로 무너지고 주저앉아 “누구나 훤히 들여다볼 수 있는 지붕 없고 문 없는 집”에 살던 ‘그 사람’은 이제는 집의 “속살이 어떻게 잠들어 있는지 다 보”이는데도 “저 없는 문 열고 저 없는 문 닫”으며 거주자의 관성을 섬기고 있다. 반면 그가 키우는 ‘개’는 “화도 냈다가/꼬리를 흔들며 아저씨 목장갑에 털도 부비다가/어느 방으로 가야/그 사람 있는”지, 베란다는 어디였고 사료가 있던 곳은 어디인지, “꺾이고 내려앉은 집안”을 곧이곧대로 탐색한다. 그 사람은 분명 개의 주인이고 개 또한 주인에게 철저히 복종할 테지만, 눈앞의 현상에 즉물적으로 맞닿은 개와 달리 그에게는 한꺼풀의 관성과 관례가 입혀져 있다. 그는 이미 밖으로 훤히 다 보이며 안이 곧 밖이 되어버린 “집 밖, 돌무덤 밖으로 걸어 나와”서야 개의 이름을 부른다. 안팎이 뒤집힌 집의 민낯을 실컷 부비고 온 “개의 혓바닥으로 얼굴이 닦이고”(강조는 인용자)서야 “얼마나 오래 비워야 돌아올 수 있을까” 한마디 한다. 표지판 위 동물-대행자의 능동, 대행을 부과한 인간-주체의 피동이 시 속에서 얽히며 일으키는 주객의 역전은 표면상으로는 주체의 무기력으로 드러난다. 「한 가지」에서 세계가 기표로 이루어져 있음을 규정하는, “설명이 너무 크”게 박혀 있는 “표지판 위로 새는 그저 앉을 뿐”임을 일별하는 화자의 목소리에는 동경 비슷한 것이 묻어 있다. 기표의 의미는커녕 그 존재조차 모른 채 기표의 세계에 공존하고 있는 새가 표지판 위에 앉기도 하고 표지판 위를 날기도 하며 보이는 종횡무진은 화자가 “이런저런 자세로 (…) 가장 잘 맞는 도형처럼/콕 박”힌 지하철 안에서 각자 알아서 도형이 되고 서로에게 형틀이 되어 맞춰지는 사람들의 일사불란과 대비된다. 「자두 f」의 ‘자두’에 상응하는 “귤 하나”가 “주황이 떨어져 바닥을 구르고/소파 아래 어두움 속으로 사라지는” 것에 화자가 마음을, 시선을, 즉 “영혼이 가는 길”을 빼앗길 때, 거기에는 어떠한 규정도 질서도 없이 생 그 자체에 닿은 운동성을 향한 경애가 놓여 있다. 그러나 이러한 주체의 피동은 대행자의 능동에 앞서는 것이자 다분히 의도된 것이기도 하다. 귤이 떨어져 바닥을 구르기에 앞서 “식탁 위로 귤 하나를 굴리”는 “나”가 선행한다. 주체의 피동을 대신 드러내 보여주는 귤의 운동이란 주체의 결행 없이는 결코 일어나지 않는다. “한 가지도 등에 업고 가지 않”는 새와 “한 명도 새처럼 떠나지 않”는 사람들을 견주는 것도 어디까지나 화자의 주도로 이루어진다. 심지어 화자는 “날아갈 때는 가르는 창처럼 내 마음을 가르”는 새들조차도 날기 전에는 “기우뚱하게 걷”는다는 것을, 즉 중력의 예속에 놓여 있음을 목격한 바 있다. 이처럼 주체의 피동이 ‘능동의 피동’임은 “그 옛날 목동처럼” 양들을 대하는 「양들에게 고백하기」에서 보다 분명해진다. 한 마리의 울음이 얼마나 빠르게 번질 수 있는지, 조용한 마음으로 너희를 지키고 있지. 양과 나의 언덕처럼 드높은 우정을 하늘이 알고 있다. 양들이 내 앞에서 잠도 자고 이갈이도 한다. 내가 오래도록 바라온 일. 양들이 이리 떼의 두려움 없이 잠들기를 원하네. 나 너희에게 빚진 잠을 갚으러 왔다네. ― 「양들에게 고백하기」 부분 잠이 오지 않으면 양을 세는 출처 불문의 관습이 가리키듯이 양은 잠으로 빠져드는 행위의 대리자인바, 화자는 양들에게 잠을 ‘빚’지고 있다. 그런 동시에 화자는 “양들이 이리 떼의 두려움 없이 잠들기”를 원하며 “조용한 마음으로” 그들을 지키는 목동이기도 하다. 양들의 목동을 자처하기에 앞선 그의 삶에는 “죄 많은 자가 죄 지은 자를 (…) 두들겨” 패는 폭력에 관성적으로 동참했던 시절이 놓여 있다. 당시 그는 “얼굴을 까고 벗고 도마 위에 올려두었지만”, 참회를 스스로 대리하려던 화자의 노력은 어쩐지 이루어지지 않은 듯하다. 양들이 사는 들판으로 도망쳐온 것이 민낯을 벗겨 도마 위에 바치는 것보다 속죄로서 유효한 지점이 있다면, 직접 나서서 무언가를 조급하게 대리하기보다 양-대행자의 평안을 수호하기로 결심하기까지의 과정이 화자를 비롯한 인간에게 주어진 지난한 “숙제”이기 때문일 테다. 죄와 폭력으로 얼룩졌을지라도 기왕에 몸을 담근 기표의 세계로부터 얼굴을 까 벗기듯이 완전히 분리되지는 않으면서도, 양을 치듯이 기표 너머, 기표 바깥의 세계를 보살피는 일에 김기형은 발이 묶이고자 한다. 화자가 목동을 자처하는 일이 “세상을 등지지 않고 등지자고 하는 것”이 될 수 있는 까닭이다. 도망쳐온 세계의 도마 위에 여전히 무언가가 썰리고 있을지라도 양들에게 진 빚을 조금씩 갚아주는 일은 무용하지 않아 보인다. 기표 바깥의 세계(시)가 기표의 세계(현실)에 대한 속죄를 대행하고 있기 때문이다. 이 대행은 그저 양들을 잠재우는 일처럼 평화롭기 그지없어 보이지만, 민낯의 참회보다 훨씬 힘이 세다. 물속의 폭발 가면이 민낯은 행할 수 없는 것을 행하고 새로이 살 수 없는 삶을 사는 것을 숨죽여 지켜보면서, 가면 아래 민낯은 무엇을 도모하고 있을까. 가면에 가려져 보이지 않는 민낯은 가면의 대행을, 민낯과 독립된 듯이 굴었을 때만 벌일 수 있는 난장을 가면의 뒷면으로부터 흡습하듯이 감지할 것이다. 민낯은 민낯과 가면 사이, 옴짝달싹할 수 없는 작은 틈을 매개로 눈과 코를 찡긋거리거나 입꼬리를 씰룩거리며 자신과 완전히 분리될 수는 없는 대리자의 행위에 미세하지만 분명하게 감응하고 있을 것이다. 민낯과 가면 사이의 좁은 틈을 하나의 세상으로 확장한다면, 이 감응은 결코 미세한 수준이 아니게 된다. 그 좁은 틈에서 벌어지는 일을 김기형의 시로 환치해도 무리가 없을 듯하다. 시인이 하는 일이란 기표의 세계와 기표 바깥의 세계를 매개할 뿐 아니라 그 지점을 무시할 수 없는 수준으로 확장하는 일일 테니까. 「잉어가 와요」에서, 자신을 둘러싼 물(세계)을 모조리 삼켜 제 속을 물로 만들어버린 잉어의 형상은 두 세계를 매개하는 시인을 대신하여 새로 뱉어낼 세계를 뱃속에 저장하고 있다. 물을 삼켜 “불어 터진 입속에서 안으로도 밖으로도 가지 않고/둥둥 울리기만 하는 이명/메아리, 기척, 진동”을 머금은 잉어가 새까만 입을 벌린 채 “식탁을 덮쳐”올 때, 기표의 발화도 전달도 흩어지고 뭉개지는 그 뱃속 세계를 “감지”한 “우리”가 “침수하는 몸”이 되어 물속을 냉큼 유영하고자 할 때, 잉어는 우리를 도와줄 것이다. 잉어는 우리의 몸이 침수되기를 도와줄 뿐 아니라 “이후의 미래를, 조금 뒤의 목격을/아는 척하며” 화자가 쓴 문장을 제 속에 실어 “폭탄처럼” 터뜨린 뒤 부드럽게 뱉어낼 것이다. 나는 이후의 미래를, 조금 뒤의 목격을 아는 척하며 써요 꾹꾹 눌러쓰고 함께 하는 자들이라고 읽어요 맨 뒤의 문장이 잉어의 뱃속에 실려요 실려서 폭탄처럼 터져요 ― 「잉어가 와요」 부분 물속의 폭발은 그 파장과 파편을 견딜 만한 수준으로 유화시켜준다. 사육제의 난장이 의례에 불과하다는 사실 속에 용인되듯이 지금 이후의 문장, 여기 바깥의 문장이 당장에 불러일으킬 수 있는 충격을 잉어가 삼켜낸다. 물로 채워진 잉어의 뱃속에서 터진 문장은 기표의 세계가 모르는 질서, 아직 만들어본 적 없는 형상으로 꿈결처럼 일렁이고 있다. “내려오지 않는 별들이 하늘에 무수한 것은/그곳에/지어졌기 때문”이듯이, 잉어의 뱃속에는 “처음 글씨를 배울 때”처럼 “순서를 가지지 않고/멋대로 쓰”인 글씨가, “엎어진 물”에서 일순 드러나는 “형상”처럼 아직은 이곳에 속하지 않는 것들을 간직하고 있다(「세미한 소리」). 시인이란 뱃속이 흡사 일찍 온 미래의 소용돌이와 같이 된 잉어를 도마 위에 놓이지 않게 연못에 잘 풀어놓는 이다. 가끔 수면 위로 올라온 잉어의 뻐끔거리는 입속에서 현실이 모르는 문법으로 그려지는 글씨들을 발견하고, 몇 마디 문장을 먹이처럼 던져준 뒤 다시 물속으로 돌려보내는 이다. 물속을 자유로이 헤엄치는 잉어의 뱃속에서 자신이 던져준 문장들이 소화되면서 나는 폭발음이 이따금씩 물의 저항을 뚫고 귓전에 닿을 때, 그 소리는 지극히 ‘세미’하지만 결코 미약한 것이 아님을 퍼뜩 알아차리는 이다. 먼 물속의 폭발을 제 발밑의 지진처럼 감지하는 일, 세계 너머의 난장을 대행하는 이들을 기르고 보살피는 일을 자처하면서 끈질기게 관찰하고 기록하는 이가 김기형이다. 그는 그렇게 “불화도 분노도 없는 고요한 싸움”4)에 끝도 없이 매진한다. 1) 무라카미 하루키(홍은주 옮김), 「사육제(Carnaval)」, 『일인칭 단수』, 문학동네 2020, 169쪽. 2) 김기형, 「자두 f」, 『저녁은 넓고 조용해 왜 노래를 부르지 않니』, 문학동네 2021, 13쪽. 3) 김기형, 「손의 에세이」, 같은 책, 48쪽. 4) 안희연, 「기형의 시」, 같은 책, 120쪽.
이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.
댓글0건