본문으로 바로가기 주메뉴 바로가기

대한민국 태극기이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.

공식 누리집 주소 확인하기

go.kr 주소를 사용하는 누리집은 대한민국 정부기관이 관리하는 누리집입니다.
이 밖에 or.kr 또는 .kr등 다른 도메인 주소를 사용하고 있다면 아래 URL에서 도메인 주소를 확인해 보세요.
운영중인 공식 누리집보기

이토록 자기중심적인 : 『참담한 빛』

  • 작성일 2020-06-01

[문학더하기(+)]

2010 다시-읽기 Re-View
- 《문장웹진》에서 실시한 2010년대 문학 설문 결과에 포함되지 못했지만 우리가 ‘다시’ 읽어봐야 할 작품에 대한 리뷰



이토록 자기중심적인
: 『참담한 빛』1)



이소




1.


경계를 넘는 상상력은 예술이 태생적으로 지닌 욕망과 재능이기에, 2010년대 많은 소설이 ‘국경의 밤’을 넘나들었다. 물론 그 국경의 너머에도 다른 국가는 존재하는 법이라, 어떤 소설들은 국가의 자리에 무정부적 공간이 출현할 만큼의, 다시 말해 국가를 무너뜨릴 만큼의 막대한 재난을 묘사하기도 했다. 그러나 전 세계적 감염의 시대인 지금, 우리가 실제로 목격하게 된 것은 조금 다른 모습이다. 예컨대, 맥락으로 촘촘한 이 세계에 재난의 상황이 찾아올수록 국가의 역할은 축소되기는커녕 막강해진다는 것, 그리고 이 막강한 공권력 앞에서 우리는 결코 무정부 상태를 원하지 않는다는 것.
최근 우리가 봉착한 상황은 이런 것이다. 국가나 ‘생명 권력’을 쉽게 비난할 수도, 그렇다고 이 모든 것을 두 팔 벌려 환영할 수도 없는 상황. 우리는 이미 너무 많은 것들을 알고 있다. 무언가를 없애는 방식으로 이 세계의 억압과 폭력이 사라지지 않는다는 것도, 그렇다고 더욱 강력하고 정교한 것들을 빽빽이 세우는 방식으로 이 세계의 문제를 해결할 수 없다는 것도. 돌파할 수도 멈출 수도 없는 이 막다른 곳에서, 이제 우리는 미시적인 세계와 거시적인 세계 모두를 감당하거나 혹은 눈감아야 할 지경에 이르렀다. 여전히 중요한 나의 신체와 당장 내 눈앞에 존재하는 너, 더 나아가 국가와 그 국경을 넘는 광대한 세계까지, 모두 우리가 보살펴야 하거나 혹은 포기해야 한다.
대체로 문학은 이 막다른 곳에서 ‘자기중심성’을 잃지 않는다. 잘 생각해 보면, 자기중심적이라는 말은 흔히 사람들이 혼동하는 것과 달리 이기적이라는 말과 전혀 유사한 말이 아니다. 우리는 살아가면서, 이기적인 사람일수록 대체로 ‘타인 중심적’으로 책임을 분배한다는 것을, ‘정말로’ 자기중심적인 사람일수록 “내 탓이 아니라고 항변하고 싶었지만, 내 탓인 줄 알아서 잠을 이룰 수 없”2)는 끈질긴 책임감에서 벗어나지 못한다는 것을 자주 목격한다. 이 같은 문학의 세계 감각, 누가 시키지 않았는데도 늘 문제의 중심에 자신을 놓아 보는, 이 답답할 정도로 자기중심적인 태도가 『참담한 빛』에 담겨 있다.

1) 『참담한 빛』, 백수린, 창비, 2016.
2) 백수린, 「작가의 말」, 314쪽.



2.


현대미술가 안토니 곰리Antony Gormley는 자신의 몸에 직접 석고를 발라 틀을 만드는, 눈과 입을 막은 채 틀 속에 갇혀 부동의 자세로 석고의 기화열을 견디는, ‘라이브 캐스트Live cast’ 작업으로 유명하다. 극심한 고통과 공포에도 불구하고 그가 자신의 신체를 이용하는 이유는 단호하다. 그렇게 물질화된 신체만이 시간과 공간을, 내면과 외부를, 자신의 호흡과 외부의 공기를 동시에 담아낼 수 있다고 믿기 때문이다. 그는 세계에 대한 ‘나의 신체’라는 매개를 잊지 않는다. 그리고 이 실물 크기의 입상은 미술관의 화이트 큐브 대신, 이민자들의 배가 들어오던 바다, 폐쇄된 탄광, 도시의 마천루, 아우슈비츠행 기차가 출발하던 역 등에 세워진다. 이렇게 신체가 놓이는 순간, 공간은 장소로 변모한다.
세계의 광장으로 뻗어 가는 ‘원심력’과 초고밀도 신체성으로 응축되는 ‘구심력’이 동시에 작용하는 곰리의 몸. 이 같은 몸의 운동은 백수린 소설의 운동성과 정확히 일치한다. 『참담한 빛』의 인물들 역시 전 세계를 넘나들고 그곳에서 타자와 직접 조우하며 자기 삶의 중요한 계기를 구성하기 때문이다.
소설의 화자들이 마주치는 이들은 예컨대 이러하다. 외국으로 입양된 후 처음으로 한국을 찾아온 낯선 사촌오빠(「시차」), 할아버지와 재혼한 화교 출신의 새할머니(「중국인 할머니」), 도쿄 사린 테러 이후 일본을 등지고 파리에 정착한 유학생 타까히로(「여름의 정오」), 쇠락한 리버풀과 아버지를 떠나 런던에서 임시직을 전전하는 쥬드(「스트로베리 필드」), 함부르크에 정착한 파독 간호사의 혼혈인 딸(「북서쪽 항구」) 등등.
그렇다면 화자의 주변을 맴돌고 있는 질문은 명백하다. 그들과 나는 어떻게 같고 어떻게 다른가? 복잡한 광장에서 사고처럼 마주친 우리를 ‘우리’라고 묶을 수 있는 끈이 존재하는가? 만약 그렇다면 ‘우리’란 무엇인가?



3.


관광안내소의 직원은 꼭 찾아가 봐야 할 곳의 하나로 이민박물관을 표시해 주면서, 함부르크가 1850년과 1939년 사이 신세계를 향해 떠나간 500만 유럽 이민자들의 관문이었다고 설명했다. 그들은 대체 무엇을 기대하고 국경을 넘었을까. (……) 아버지는 그 시절 왜 그토록 배를 탔을까. 배를 타고 가고 싶었던 곳은 어디였을까. (「북서쪽 항구」, pp.240~241)


늘 술에 취해 항구 주변을 배회했던 아버지의 첫사랑을 찾아 아들은 저 멀리 함부르크로 향한다. 그리고 그곳에서 만난 파독 간호사의 딸(실은 아버지의 첫사랑이 아닌 다른 파독 간호사의 딸이었지만)은 그를 ‘이민자들의 해안’으로 데려간다. 평생 단 한 번도 이해할 수 없었던 아버지를 향해 절반의 화해를 시도하는 이곳은, 공교롭게도 곰리가 이민자들을 상징하는 저 유명한 100개의 신체 입상들3)을 처음 세운 장소다. 더욱 공교로운 것은 그 후 순회 전시되던 이 작품이 영구 설치된 장소가 「스트로베리 필드」에서 쥬드가 떠나온 고향, 알코올중독자 아버지를 남겨 둔 그 리버풀 해안이라는 사실이다. 그러니까 흥미롭게도, 바다 너머를 응시하는 곰리의 신체들은 「북서쪽 항구」에서 시작하여 「스트로베리 필드」에서 자리를 잡은 셈이다. 떠났으나 떠난 게 아닌 이들과 떠나고 싶었으나 남겨진 이들이 뒤섞인 그곳에.
이처럼 세계를 향한 신체라는 매개를 잊지 않는 사람들에게, 항구나 국경이 갖는 공간성은 특별하다. 실제로 『참담한 빛』에 수록된 10편의 작품들 가운데 주요인물의 고향이나 현재 배경이 항구도시인 작품은 무려 절반이 넘는다. 아마도 이 같은 공간들이 갖기 마련인 헐거운 중력 때문일 것이다. 어떤 공간은 우리 신체에 뒤덮인 기존의 언어를 일시적으로나마 지워낸다. 물론 그렇다고 우리가 무중력 상태로 해방될 리는 없다. 다만 잠시 헐거워진 틈으로, 정체성의 언어들 대신 희미한 공백이 생길 수는 있으리라. 소설은, 바로 이 공백에 우리의 기억과 경험이 각인되길 기도한다.
그리하여 이들은 9월 11일, 저 멀리 뉴욕의 참사를 텔레비전으로 보면서도 “나도 모르게 타까히로, 하고 중얼”거리게 된다. “타까히로를 만난 것이 뉴욕도 아니었고 그 순간 그의 이름을 불러야 할 이유는 전혀 없었는데, 도대체 왜였는지는 모르겠지만, 나도 모르게.” (「여름의 정오」, p.91) 아마도 이것은, 웅변적인 ‘인터내셔널가’의 음조보다 낮고 느슨한 연대의 노래, 국경 너머를 자신의 세계로 느끼는 섬세한 메아리, 자신이 무슨 일을 겪고 있는지 정확히 알고 싶은 간절한 혼잣말일 것이다. 소설은 이 조심스러운 독백을 유려하게, 그러나 읊조리듯 담아낸다.
그리고 바로 이 순간, ‘우리’가 서로를 향해 건넬 수 있는 것이 단 하나 있다면 그것은 민족도 국가도 계급도 아닌, 밀실에서 빚어져 광장에 세워진, 세계를 매개하는 나의 몸일 것이다.

3) 안토니 곰리, <또 다른 장소>, 철, 100개의 등신상, 1997.



4.


이렇게 이국을 넘나들며 자신의 신체에 새겨진 감각을 기억하고, 그 신체를 자신과 세계의 접점으로 실감하는 인물들은, 어린 시절 외국에서 생활한 경험이 있거나 세계에 대한 제삼자적 이해가 용이한 세련된 인물들일 가능성이 크다. 실제로 소설 속 인물들은 중산층 이상의 계급이거나 지적인 직업을 가지고 있다. 그러나 동시에 이들은, 소설에 자주 등장하는 ‘시간강사’나 ‘유학생’처럼, 더 이상 계급으로만 설명될 수 없는 불안한 처지에 놓여 있기도 하다. 이 신자유주의적인 세련된 불안정 속에서, 우리는 이미 세계시민이지만 한 나라의 시민이 되기도 어렵고, 제대로 된 방 한 칸 얻기 힘들지만 전 세계를 여행한다.
이렇게 시대마다 고군분투의 모양새는 달라진다. 역사의 진보적·계급적 전망을 확보하는 것이 70~80년대 리얼리스트들의 고민이었다면, 2010년대 ‘리얼리스트’ 백수린은 역사적·사회적 시선을 거두지 않되, 미래의 전망 대신 현재의 신체와 장소에 집중한다. 소설 속 인물들은 확장된 공간의 연쇄를 자신의 몸으로 이어 가면서 세계를 이해하는 중이다. 일생 동안 내 몸에 새겨진 것들은, 광장에서 낯선 사람들과 부딪히며 일종의 화학반응을 경험하고, 그 반응의 화합물이 기억과 경험으로서의 ‘역사’가 된다.
물론 이런 방식의 역사가 기존의 ‘보편적’이고 ‘진보적’인 역사처럼 공증 가능할 리는 없다. 그것이 아무리 섬세하고 상냥한 사람들 사이에서 간절히 시도되는 일일지라도, 불화는 필연적으로 존재한다. 그러나 공증 불가능한, 서로 다른 기억과 경험이 얽히는 이 같은 순간을 벤야민은 ‘위험의 순간’이라 불렀다. 정말 그의 말대로 역사가 단지 과거의 ‘원래’ 모습을 상기하는 것이 아니라 “위험의 순간에 섬광처럼 스치는 어떤 기억을 붙잡는” 것이라면, 세계라는 광장에서 나와 네가 부딪히는 이런 순간들이야말로 “인식 가능한 순간에 인식되지 않으면 영영 다시 볼 수 없게 사라지는 섬광“4)으로서의 과거가 출현한 순간이리라. 소설은 이 순간을 향해 ‘참담한 빛’을 비춘다. 이 빛 속에서, 우리가 우리의 역사라고 부를 만한 과거의 진정한 이미지를 붙잡을 수 있을지는 확신할 수 없지만.
이제 우리는 백수린이 광장 여기저기에 ‘곰리적인 신체들’을 던져 둔 이유를 짐작할 수 있을 것이다. 역사와 과거가 ‘위험의 순간’에 섬광처럼 스쳐 가는 것이라면, 그리고 우리가 여전히 역사를 포기할 수 없다면, 우리는 우리 자신을 포함한 낯선 자들에 대한 무지를 선언하고 교차로에 서 있어야 할 것이다. 혼잣말에 가까운 이 선언과 기다림이 쓸쓸하지 않을 도리는 없을지라도, 이 선언과 기다림이 광장의 첫 번째 윤리가 될 때만 우리는 ‘위험의 순간’을 기꺼이 맞이할 수 있을 것이다.

4) 발터 벤야민, 『역사의 개념에 대하여』, 최성만 역, 도서출판 길, 2015, pp.333~334.1997.



5.


생각해 보면 나는 오래 전부터 그 일의 인과관계를 파악하기 위해 노력해 왔던 것만 같다. 그렇지만 정말 그런가. 그저 지금 그런 기분이 든 것뿐 아닐까. (……) 도시가 조금씩 젖어 가고 있다. 도시를 이루는 선과 면들이 서서히 흐려진다. (「스트로베리 필드」, p.8)


나는 창밖을 내다보며 나의 무심함으로 인해 지켜내지 못한 모든 것들을 생각했다. 눈부시도록 찬란한 햇살이 우리가 타고 있는 차를 부드러운 파도처럼 집어삼켰다. (「길 위의 친구들」, p.273)


제는 물살을 헤치며 앞으로 천천히 걸었다. (……) 그러면 여기는 어디지? 제는 묻고 싶었다. 이곳이 어딘지는 제 역시 알 수 없었다.
밤사이 비가 더욱 세차게 내렸다. (「높은 물 때」, pp.199~200)


켜켜이 종횡으로 직조된 감정과 앙금들이 임계치까지 응축되었다가 터져 나올 때, 이 참담한 세계는 자주 비에 젖거나 물에 잠긴다. 쏟아지는 빗속에서, 출렁이는 파도 앞에서, 범람하는 물살 위에서, 이들은 ‘알 수 없음’을 고백한다. 타자와 무지를 동시에 대면하는 일이 맑은 날의 소풍 같은 일은 아닐지니, 이들은 떠나지도 남지도 못한 채 “버스 안에 남아 비에 젖은 유리창을 통해”(「스트로베리 필드」, p.34) 도시를 바라보고, “물기로 얼룩져 가는 도시의 한복판에서 어디로 가야 할지를 모른 채 붙박이처럼”(「높은 물 때」, p.213) 서성인다. 비 갠 하늘을 바라보며, “그것이면 충분해”라고 조그맣게 읊조려 보다가도 곧이어 다시 씁쓸하게 자문한다. “그렇지만 정말 그럴까?”(「여름의 정오」, 93쪽)
이제 우리는, 불타올라 파괴되고 뒤집히는 혁명도 없이, 끝없이 물 위를 출렁이게 된 것이다. 이 흔들리는 배 위에서 고작 ‘알 수 없음’ 따위를 고백하는 우리의 모습이 초라하지 않은 것은 아니다. 그러나 소설은, 초라함을 감수하는 것보다 “허무에 기대는 것은 차라리 쉬운 거라고”(「길 위의 친구들」, p.264) 조용히 항변한다.
소설이 기대하는 것은 어떤 순간이다. 강력한 점착성을 지닌 정체성의 언어 자리에 쉽게 흩어지고 미끄러지는 습기 같은 말들이 차오르는 그런 순간.


아델을 떠나왔으나 정호에게 도달하지 못한 무언가, 캐러멜처럼 열기에 녹아내려 그들 사이에 들러붙은 무언가를 정호는 분명하게 의식할 수 있었다. 그렇지만 정호는 끝내 아델이 원하는 말을 하지 않았다. (「참담한 빛」, p.178)


바람에 날리던 고추 씨앗처럼 떨어져 내리던 엄마의 말. 내 안에 영원히 침투하지 못하고 미끄러져 어디론가 흩어져 내리던, 불가능하리라는 것을 어렴풋이 깨달으면서도 내가 한없이 붙잡고 싶었던, 그날의 그 말이요. (「북서쪽 항구」, p.239)



우리가 서 있는 장소가, 이쪽에서는 출발했으나 저쪽에는 닿지 못한 연약한 목소리가 부유하는 어디쯤이라면, 이렇게 출렁이는 유동적인 세계에서 답을 찾는 일관성보다 긴급한 것은 질문을 던지는 민감함일 것이다. 이것을 ‘윤리’라 부르든 ‘정치’라 부르든, 2010년대 문학은 이 물음의 세계를 떠나지 않았고, 앞으로도 이곳에는 무수한 시험들이 예정되어 있다. 물론 그 시험이 녹록하지는 않을 것이다. 그것은 마치 “희미한 빛의 한복판”(「참담한 빛」, p.177)에서 가까스로 누군가의 얼굴을 응시하는 것과 비슷한, 그 “고통스러운 것도 같고 홀가분한 것도 같지만, 동시에 참혹한 것도 같던 얼굴”(「참담한 빛」, p.178)의 표정을 한마디로 단언하기 어려운 것과 비슷한, 그런 일일 테니까.
















이소

작가소개 / 이소

숙명여대 약학과 졸업·조선대 국문과 박사 과정. 2020년 《경향신문》 신춘문예 등단.


《문장웹진 2020년 06월호》


추천 콘텐츠

내 솔직한 마음

*아래의 글은 이라는 제목으로 기획된 강연의 강연록을 개고한 글입니다. 은 말과활 아카데미 북클럽 [산책:자]의 일환으로 2025년 10월 16일부터 11월 6일까지 총 4주간 진행되었습니다. 내 솔직한 마음 현재 인생에서 수많은 적수를 만났지만, 아내여. 그대 같은 적은 생전 처음이다. -바이런의 격언, ···이라고 알려진 격언 1. “My soul is dark!” 솔직한 사람들은 이기적 오늘 제가 다뤄 볼 시인은 김수영이고요, 그리고 주해할 시는 「풀」입니다. 너무 유명한 시인이고 너무 유명한 시죠. 그렇지만 결국에는 고백에 대한 이야기가 될 것 같아요. ‘고백’. 사전을 찾아보면 이렇게 나옵니다; “마음속에 생각하고 있는 것이나 감추어 둔 것을 사실대로 숨김없이 말함”. 잘 알려져 있다시피 김수영은 고백의 달인이었습니다. 숨기는 게 좀 나을 법한 일상적인 치부까지도 굉장히 적나라한 발화로 시에다 풀어내곤 했었죠. 그런데 시만 그런 게 아니라 생활에서도 말이나 행동에 거침이 없었나 봐요. 예를 들어 「성(性)」 같은 시에는 외도를 비롯한 시인의 성생활이 가감 없이 노출되고 있는데, 실제로도 당시의 출판사 접대 자리에 참석하고 돌아온 이른 아침이면 아내인 김현경 여사에게 전날 밤 다른 여성과 동침한 이야기를 천연덕스럽게 늘어놓곤 했었더래요. 눈까지 반짝여가면서 말이죠. 그러면 김현경 여사는 또 그 얘기에 장단 맞춰가면서 재미나게 들어주었다고 하고요. 서로가 어떤 심정으로 그런 대화를 주고받았는지는 잘 모르겠지만, 그 모습이 유쾌해 보인다기보다는 약간 닳고 닳은 부부간의 기싸움 같기도 한데, 하여간에 이런 고백은 생전에 두 사람의 복잡한 관계를 감안하고서라도 상대방 배려라고는 눈곱만큼도 없는 진솔함이죠. 그러니까 김수영은 너무 솔직해서 탈이었던 사람인 것 같습니다. 왜 살다 보면 자기 기분이나 생각이 얼굴에 바로바로 드러나는 사람들 있잖아요? 좋으면 좋다든지, 싫으면 싫다든지, 도대체가 갈무리가 안 되는 사람들. 김수영이 딱 그런 타입이었던 것 같아요. 저는 좀 완전 반대인데, 면전에서는 눈치 보느라 쩔쩔매다가 집에 가서 끙끙 앓는 타입이거든요. 그래서 자기감정에 솔직한 사람들 보면 한편으론 부럽기도 하고, 경우에 따라서는 화도 좀 나기도 하고요. 얼마 전에는 제가 자주 가는 카페가 있는데 사장님이 저 보자마자 한숨을 푹 쉬는 거예요. ‘하아···.’ 뭐지? 손님 나밖에 없는데. 혹시 방금 나 들으라고 그런 건가? 제가 독서대 들고 다녀서, 갈 때마다 허름하게 이거저거 펼쳐 놓고 죽치고 앉아 있거든요. 이런 일 있으면 항상 역지사지해 봅니다. 아니 짜증이 날 수는 있는데···, 아무리 그래도 나 같으면 좀 안 들리게 할 것 같은데···. 아니, 자기 심기가 불편

  • 관리자
  • 2025-11-01
k-컬처와 한국이라는 스토리텔링 1

류수연 문학평론가의 기획 비평은 2025년 11월부터 2026년 1월까지 으로 3회 연재됩니다. k-컬처와 한국이라는 스토리텔링 1 -K-pop, 변화하는 스토리텔링 류수연 2020년대 한국 문학계를 뒤흔든 가장 큰 사건을 꼽는다면, 한강 작가의 노벨문학상 수상이 그 첫 번째에 놓일 것이다. 그것은 근대문학 이후 세계문학 안에서 자기 정체성을 확보하고자 했던 오랜 콤플렉스에 종지부를 찍은 동시에 한국문학의 미래에 대한 새로운 과제를 부여한 전환점이기도 했다. 그런데 문학이라는 외연을 스토리텔링으로 좀 더 넓힌다면 한 사건이 더해질 수 있을 것 같다. 바로 넷플릭스 오리지널로 방영되어 전 세계적인 인기를 끌었던 애니메이션 〈케이팝 데몬 헌터스〉의 등장이 그것이다. 여기에는 당연하게도 ‘왜’라는 의문이 따라붙을 것이다. 노벨문학상과 OTT 오리지널 영화 사이에는 별다른 연관성이 없어 보이니 말이다. 작가 한강에 대해 논하는 것은 아주 일반적인 문학의 일이며, 그의 노벨상 수상은 지극히 문학 그 자체의 사건이라는 점은 누구도 부인할 수 없다. 하지만 〈케이팝 데몬 헌터스〉는 다르다. 애초에 그것은 문학 텍스트가 아닌 영상이지 않은가? 원작이 있는 작품도 아니니 미디어믹스로 접근할 수 있는 것도 아니다. 그러니 〈케이팝 데몬 헌터스〉를 문학이라는 카테고리 안에서 다루는 것에 고개를 갸웃할 사람이 많다는 것쯤은 충분히 예상할 수 있다. 그럼에도 나는 대단히 의도적으로, 그리고 어느 정도는 필연적으로 이 두 개의 키워드를 선택했다. 그것은 현재의 한국문학이 마주하고 있는 현실 그 자체를 환기하기 때문이다. 무엇보다 한강의 노벨문학상 수상과 OTT 오리지널 애니메이션 〈케이팝 데몬 헌터스〉는 현 단계 한국문학과 한국적 이야기가 전 세계인에게 어떻게 수용되고 소비되고 있는지를 보여 주는 가장 강력한 지표이다. 그 사이에는 디지털 플랫폼을 통해 대문자 ‘K’로 지칭되는 K-컬처가 놓인다. 이 연재에서 나는 ‘K’를 화두로 한국문화, 그리고 한국문화를 그려낸 스토리텔링의 3가지 국면을 탐색하고자 한다. 1. 바깥, 또 다른 중심 스토리텔링으로서 한국문화를 말하는 첫 번째 장에서 가장 먼저 선택한 키워드는 한강이 아닌 K-pop이다. 이 연재의 최종적인 종착지가 결국 문학이라는 점에서 이것은 다분히 의도적인 선택처럼 보일지도 모르겠다. 하지만 그것이 전부는 아니다. 현 단계에서 한국을 둘러싼 모든 스토리텔링의 중심에 있는 것이 다름 아닌 K-pop이라는 점을 떠올려 본다면, 오히려 어쩔 수 없는 선택에 가깝다. 오늘의 세계인이 실감하고 상상하는 한국문화의 첫 장면은 매력적인 아이돌이 등장하는 K-pop 퍼포먼스 그 자체이기 때문이다. K-pop의 성공은 여전히 놀라운 사건이다. 세계 문화의 가장 변방에 있는 한국이 이토록 많은 세계적 스타를 배출했다는 것은 놀라움을 넘어 때로는 기적처럼 느껴진다. 그리고 거기엔 수많은 ‘왜&rs

  • 관리자
  • 2025-11-01
세계문학에 관한 단상

세계문학에 관한 단상 허병식 세계문학이란 무엇인가. 2000년대 중반 이후 한국문학에 새로이 등장한 주요한 담론 가운데 하나로 ‘세계문학’에 관한 논의가 있다. 세계문학이란 세계화 혹은 지구화 이후 도래한 지구화시대 문학의 새로운 존재방식에 대한 논의 속에서 등장한 담론이지만, 그 시작은 이른바 괴테-맑스의 논의가 그 기원이라고 일컬어지듯 근대의 전지구적 도래와 시점을 같이하고 있다는 것은 잘 알려져 있다. 괴테가 에커만과의 대화에서 말한 “민족문학이란 이제 별다른 의미가 없다. 세계문학의 시대가 도래했다”라고 선언한 것과, “어느 한 국가의 정신적 창조물은 공동의 재산이 된다. 민족의 일면성과 편협성은 더 이상 불가능하고 많은 민족문학과 지방문학으로부터 세계문학이 탄생하고 있다.”는 마르크스의 주장이 세계문학 담론의 기원이라는 인식이 그것이다. 그러나 괴테와 마르크스의 선언이 곧바로 세계문학을 근대 세계의 중심으로 자리잡도록 만든 것은 물론 아니다. 민족이 제국주의와 식민의 결과라면, 그 제국주의와 식민지 경험이 정련한 것이 각국의 민족문학이었고, 식민지였던 나라들이 저마다 독립국가로 이행하면서 한편으로는 새로운 민족문학을 요청하는 과정에서 민족문학이 지니고 있는 ‘영향의 불안’에 대한 응답으로 등장한 것이 비교문학이었다. 민족의 정체성을 새로이 만들어가면서도 한편으로 타자의 문화를 의식하게 된 순간 등장한 것이 비교문학이었던 것이다. 이후 포스트식민주의가 제국주의의 경험이 식민종주국과 식민피지배국에 미친 영향관계를 분석하면서 비교문학이 지니고 있던 문화적 지배의 승인이라는 문제를 비판적으로 제기하고 시작했다. 비교문학과 포스트식민주의가 제국/식민지의 경험 이후에도 이어지는 문화적 지배와 혼종성의 문제와 씨름하였다면, 포스트식민주의로는 더 이상 대응하기 어려운 전지구적 자본주의의 지배가 전개되면서 그에 대한 문화적 응전으로 재귀한 것이 세계문학일 것이다. 괴테 이후의 세계문학의 전개를 이렇게 거칠게 요약하는 것이 가능하다면, 세계문학이란 지구화 시대의 새로운 비교문학이자 포스트식민을 경유하여 새롭게 등장한 ‘제국’에 대항하는 문학운동이라고 불러도 좋을 것이다. 21세기 이후 ‘세계문학론’에 또다시 활력을 불어넣은 것은 카사노바와 모레티의 논의이다. 그들의 세계문학론에 대해서는 이미 많은 소개와 비판이 제기되었다. 모레티와 카사노바의 세계문학론이 강조하는 세계란, 일차적으로 “하나이면서도 불균등한” 세계체제, 혹은 서로 진입하기 위해 각축하고 경쟁하는 세계문학 공간으로서 주로 사회경제적 시각에서 이해된다. 즉 이들의 세계 개념은 문학을 조건 짓는 사회경제적 환경 내지 배경에 가깝다.1) 김용규는 카사노바와 모레티의 논의와 그들에 비판적인 논자들의 세계문학론을 소개하면서 “오늘날 자본주의의 불균등 발전과정을 보면, 세계문학의 중심부에서는 중심부의

  • 관리자
  • 2025-11-01

댓글 남기기

로그인후 댓글을 남기실 수 있습니다.

여러분의 생각을 남겨 주세요!

댓글남기기 작성 가이드

  • 타인에게 불쾌감을 주는 욕설, 비방 등은 삼가주시기 바랍니다.
  • 주제와 관련 없거나 부적절한 홍보 내용은 삼가주시기 바랍니다.
  • 기타 운영 정책에 어긋나는 내용이 포함될 경우, 사전 고지 없이 노출 제한될 수 있습니다.
0 / 1500

댓글0건